纪录片《非洲》 第47期:好望角(5)(在线收听) |
The rainwater, briefly held in Gorongosa's swamp, 雨水在戈龙戈萨沼泽稍作停留 has now been enriched with silt and sand. 流向下游时 泥沙含量逐渐增加 All down this coast, sediment-laden rivers- 沿东南海岸望去 泥沙满载的河流 the Zambezi, the Limpopo, the Save 赞比西河 林波波河 萨韦河 drain back to the sea, 逐一汇入大海 and there they meet the Agulhas Current. 并在这里与厄加勒斯暖流相汇 And what happens to all that sand? 那些沙子的命运又如何呢 Over the millennia, the Agulhas has worked it 历经数千年 厄加勒斯洋流已经 into a complex underwater landscape. 使之形成了复杂多变的水底景观 This vast sand sculpture is the Bazaruto Archipelago, 眼前广阔的沙丘地带就是巴扎鲁托群岛 the oldest of its kind in the world. 也是迄今存世最古老的同类地貌 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpfz/548912.html |