《简·爱》 Chapter 36 第三十六章(5)(在线收听) |
"How far is Thornfield Hall from here?" 桑菲尔德离这儿有多远? I asked of the ostler. 我问旅店侍马人。 "Just two miles, ma'am, across the fields." “穿过田野走两英里就到了,小姐。” "My journey is closed," I thought to myself. “我的旅程结束了,”我暗自思忖。 I got out of the coach, gave a box I had into the ostler's charge, to be kept till I called for it; 我跳下马车,把身边的一个盒子交给侍马人保管,回头再来提取, paid my fare; satisfied the coachman, and was going: the brightening day gleamed on the sign of the inn, 付了车钱,给足了马夫,便启程上路了。黎明的曙光照在旅店的招牌上, and I read in gilt letters, "The Rochester Arms." 我看到了镀金的字母“罗切斯特纹章”, My heart leapt up: I was already on my master's very lands. 心便砰砰乱跳,原来我已来到我主人的地界。 It fell again: the thought struck it: -- 但转念一想,又心如止水了。 "Your master himself may be beyond the British Channel, for aught you know: “也许你的主人在英吉利海峡彼岸。 and then, if he is at Thornfield Hall, towards which you hasten, who besides him is there? 况且,就是他在你匆匆前往的桑菲尔德府,除了他还有谁也在那里呢? His lunatic wife: and you have nothing to do with him: you dare not speak to him or seek his presence. 还有他发了疯的妻子,而你与他毫不相干。你不敢同他说话,或者前去找他。 You have lost your labour -- you had better go no farther," urged the monitor. " 你劳而无功——你还是别再往前走吧,”冥冥中的监视者敦促道。“ Ask information of the people at the inn; they can give you all you seek: 从旅店里的人那里探听一下消息吧,他们会提供你寻觅的一切情况, they can solve your doubts at once. 立刻解开你的疑团, Go up to that man, and inquire if Mr. Rochester be at home." 走到那个人跟前去,问问罗切斯特先生在不在家。” The suggestion was sensible, and yet I could not force myself to act on it. 这个建议很明智,但我无法迫使自己去实施。 I so dreaded a reply that would crush me with despair. 我害怕得到一个让我绝望的回答。 To prolong doubt was to prolong hope. 延长疑虑就是延长希望。 I might yet once more see the Hall under the ray of her star. 我也许能再见一见星光照耀下的府第。 There was the stile before me -- the very fields through which I had hurried, blind, deaf, 我面前还是那道踏阶——还是那片田野,那天早晨我逃离桑菲尔德,急急忙忙穿过这片田野,不顾一切,漫无目的,心烦意乱, distracted with a revengeful fury tracking and scourging me, 被一种复仇的愤怒跟踪着,痛苦地折磨着。 on the morning I fled from Thornfield: 呵,我还没决定走哪条路, ere I well knew what course I had resolved to take, I was in the midst of them. 就己置身于这片田野之中了。 |
| 原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jasy/550383.html |