《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(7)(在线收听) |
"Down, Pilot!" I again said. “躺下,派洛特!”我又说。 He checked the water on its way to his lips, and seemed to listen: he drank, and put the glass down. 他没有把水端到嘴边就停了下来,似乎在细听。他喝了水,放下杯子。 "This is you, Mary, is it not?" “是你吗,玛丽?是不是?” "Mary is in the kitchen," I answered. “玛丽在厨房里,”我回答。 He put out his hand with a quick gesture, but not seeing where I stood, he did not touch me. 他伸出手,很快挥动了一下,可是看不见我站在那儿,没有碰到我。 "Who is this? Who is this?" “谁呀?谁呀?” he demanded,trying, as it seemed, to SEE with those sightless eyes -- unavailing and distressing attempt! 他问,似乎要用那双失明的眼睛来看——无效而痛苦的尝试! "Answer me -- speak again!" he ordered, imperiously and aloud. “回答我——再说一遍!”他命令,威严而大声。 "Will you have a little more water, sir? “你再要喝一点吗,先生? I spilt half of what was in the glass," I said. 杯子里的水让我泼掉了一半,”我说。 "Who is it? What is it? Who speaks?" “谁?什么?谁在说话?” "Pilot knows me, and John and Mary know I am here. “派洛特认得我,约翰和玛丽知道我在这里, I came only this evening," I answered. 我今天晚上才来,”我回答。 "Great God! -- what delusion has come over me? “天哪!什么幻觉笼罩着我? What sweet madness has seized me?" 是什么样的疯狂抓住了我?” "No delusion -- no madness: your mind, sir, is too strong for delusion, your health too sound for frenzy." “不是痴心梦想——不是疯狂。先生,你的头脑非常健康,不会陷入痴心梦想;你的身体十分强壮,不会发狂。” "And where is the speaker? Is it only a voice? “这位说话人在哪儿?难道只是个声音? Oh! I cannot see, but I must feel, or my heart will stop and my brain burst. 呵!我看不见,不过我得摸一摸,不然我的心会停止跳动,我的脑袋要炸裂了。 Whatever -- whoever you are -- be perceptible to the touch or I cannot live!" 不管是什么——不管你是谁——要让我摸得着,不然我活不下去了!” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jasy/550401.html |