乔布斯传 第652期:金刚玻璃(3)(在线收听) |
This turned Jobs around, and he said he wanted as much gorilla glass as Corning could make within six months. 乔布斯打消了疑虑,并希望康宁公司在6个月内生产尽可能多的金刚玻璃。 "We don't have the capacity," Weeks replied. "None of our plants make the glass now." 威克斯回答说:“我们没有这个能力,我们的工厂现在都不生产这种玻璃。” "Don't be afraid," Jobs replied. This stunned Weeks, who was good-humored and confident but not used to Jobs's reality distortion field. “别害怕。”乔布斯回答。这让威克斯目瞪口呆,他虽然是个幽默自信的人,但还不习惯乔布斯的现实扭曲力场。 He tried to explain that a false sense of confidence would not overcome engineering challenges, 他努力向乔布斯解释,不切实际的信心并不能克服这一工程难题, but that was a premise that Jobs had repeatedly shown he didn't accept. 但是乔布斯一再拒绝接受他的说法。 He stared at Weeks unblinking. "Yes, you can do it," he said. "Get your mind around it. You can do it." 他目不转睛地盯着威克斯说:“行的,你们能做到,动动脑子,你们能做到的。” As Weeks retold this story, he shook his head in astonishment. 威克斯回忆这件事的时候,摇了摇头,一副不可置信的表情。 "We did it in under six months," he said. "We produced a glass that had never been made." “我们在6个月内做到了,”他说,“我们生产出了从未制造过的玻璃。” Corning's facility in Harrisburg, Kentucky, which had been making LCD displays, was converted almost overnight to make gorilla glass full-time. 康宁公司在肯塔基州哈里斯堡有一家工厂,之前主要生产液晶显示器,一夜之间改头换面,开始全面生产金刚玻璃。 "We put our best scientists and engineers on it, and we just made it work." “我们把自己最优秀的科学家和工程师都用在这个项目上,我们成功了。” In his airy office, Weeks has just one framed memento on display. 威克斯的办公室很通风,里面只摆放着一个纪念品。 It's a message Jobs sent the day the iPhone came out: "We couldn't have done it without you." 那是iPhone推出后乔布斯发来的信息:“如果没有你,我们做不到。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/550453.html |