乔布斯传 第656期:发布(2)(在线收听) |
"Every once in a while a revolutionary product comes along that changes everything," he began. “每隔一段时间,就会出现一个能够改变一切的革命性产品。”他开场说道。 He referred to two earlier examples: the original Macintosh, which "changed the whole computer industry," 乔布斯举出了两个较早的例子:最早的麦金塔,它“改变了整个计算机行业”, and the first iPod, which "changed the entire music industry." 以及第一台iPod, “改变了整个音乐产业”。 Then he carefully built up to the product he was about to launch: 接着,经过一番小心翼翼的铺垫,他引出了自己即将推出的新产品。 "Today, we're introducing three revolutionary products of this class. “今天,我们将推出三款这一水准的革命性产品。 The first one is a widescreen iPod with touch controls. 第一个是宽屏触控式iPod。 The second is a revolutionary mobile phone. 第二个是一款革命性的手机。 And the third is a breakthrough Internet communications device." 第三个是突破性的互联网通信设备。” He repeated the list for emphasis, then asked, "Are you getting it? 他又将这句话重复了一遍以示强调,然后他问道;“你们明白了吗? These are not three separate devices, this is one device, and we are calling it iPhone." 这不是三台独立的设备,而是一台设备,我们称它为iPhone。” When the iPhone went on sale five months later, at the end of June 2007, 5个月后,即2007年6月底,iPhone上市销售, Jobs and his wife walked to the Apple store in Palo Alto to take in the excitement. 乔布斯和妻子前往位于帕洛奥图的苹果专卖店,感受人们的兴奋。 Since he often did that on the day new products went on sale, there were some fans hanging out in anticipation, 由于乔布斯经常在新产品开始销售的第一天去店里,所以有些粉丝已等在专卖店里期待他的到来, and they greeted him as they would have Moses if he had walked in to buy the Bible. 他们跟他打招呼,就好像他们能碰到摩西去买《圣经》的情形一样。 Among the faithful were Hertzfeld and Atkinson. 赫茨菲尔德和阿特金森也出现在忠实粉丝中间。 "Bill stayed in line all night," Hertzfeld said. “比尔排了一晚上的队。”赫茨菲尔德说。 Jobs waved his arms and started laughing. "I sent him one," he said. 乔布斯挥了挥手臂,笑了起来;“我送了他一部。” Hertzfeld replied, "He needs six." 赫茨菲尔德回答:“他要六部。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/550457.html |