乔布斯传 第689期:2010年1月,iPad发布(6)(在线收听

Jobs went to the Apple store in Palo Alto shortly before noon on April 5, the day the iPad went on sale.

4月5日中午之前,乔布斯来到帕洛奥图的苹果专卖店,这是iPad开始销售的日子。

Daniel Kottke -- his acid-dropping soul mate from Reed and the early days at Apple,

丹尼尔·科特基也来了;他是乔布斯在里德学院和苹果公司早期的亲密伙伴,

who no longer harbored a grudge for not getting founders' stock options, made a point of being there.

科特基对当初没有得到发起人期权的事情早已释怀。

"It had been fifteen years, and I wanted to see him again," Kottke recounted.

“已经15年了,我想再见见他,”科特基回忆道。

"I grabbed him and told him I was going to use the iPad for my song lyrics.

“我拉住他,说自己准备用iPad来写歌词。

He was in a great mood and we had a nice chat after all these years."

他当时心情很好,这么多年来,我们总算有了一次倫快的聊天。”

Powell and their youngest child, Eve, watched from a corner of the store.

乔布斯的妻子鲍威尔及他们最小的孩子伊芙在商店的角落里看着他们聊天。

Wozniak, who had once been a proponent of making hardware and software as open as possible, continued to revise that opinion.

沃兹尼亚克曾主张尽可能开放硬件和软件,他也在不断修正自己的意见。

As he often did, he stayed up all night with the enthusiasts waiting in line for the store to open.

如以往一样,iPad上市当天,他和果粉们彻夜排队等待苹果专卖店开门。

This time he was at San Jose's Valley Fair Mall, riding a Segway.

这一天,他骑着一辆赛格威两轮自平衡电动车,来到圣何塞的维利菲尔购物中心等待。

A reporter asked him about the closed nature of Apple's ecosystem.

一位记者向他询问苹果生态系统的封闭性。

"Apple gets you into their playpen and keeps you there, but there are some advantages to that," he replied.

他回答说:“苹果把用户引进围栏并让他们留在里面,但是这也有一些优势。

"I like open systems, but I'm a hacker. But most people want things that are easy to use.

我喜爱开放式系统,但我是个黑客。而大多数人只想要简单方便易用的东西。

Steve's genius is that he knows how to make things simple, and that sometimes requires controlling everything."

史蒂夫的天才之处就在于,他知道如何把东西变得简单,而要做到这一点有时就需要控制一切。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/550490.html