华盛顿邮报 美国立法改革选举制度(在线收听) |
So, each bill has a different set of parameters -- a different set of things that it would address. 所以,每个法案都适应一组不同的范围——法案要解决的一组不同的问题。 But in layman's terms, or to put it as simply as possible, what they would do is really stop a lot of the raft of legislation that has come out by Republican-dominated legislatures across the country, 但用外行的话说,或者尽可能简单地说,他们要做的就是阻止全国范围内由共和党主导的立法机构提出的大量立法, including in Georgia, that make it just harder for people to vote; that put additional restrictions on registration. 包括乔治亚州的立法机构,这些立法让人们更难投票; 给登记增加了额外的限制。 All of these things that were protected by the Voting Rights Act of 1965 would basically be codified into law and made so that states cannot have more onerous restrictions on the right to vote. 所有这些受到1965年《投票权法案》保护的东西基本上都将被编纂成法律,这样各州就不会对投票的权利有更繁琐的限制。 One of the things in the Freedom to Vote Act would be to expand the different types of IDs that would be required. 《投票自由法案》的内容之一是扩大所需的不同类型的身份证件。 I was talking with some advocates yesterday, and they're talking about just the difficulty that, you know -- If a student, say, lives in one state but attends school in another state, a certain ID is perfectly legitimate in their home state. 我昨天和一些支持者交谈过,他们谈到了一个困难,你知道,如果一个学生,住在一个州,但在另一个州上学,一个特定的身份证件在他们的家乡是完全合法的。 But in the state that their school is in, it's illegitimate and can't be used. 但在他们学校所在的州,这是不合法的,不能使用。 And so, a lot of, it is sort of codifying these rules and regulations and stopping insidious-minded people from imposing these really, really onerous restrictions. 因此,这是一种编纂这些规则和规定的工作,阻止那些阴险的人强加这些非常非常繁琐的限制。 So, then, why is there unified Republican opposition to these changes? 那么,为什么共和党人会一致反对这些改革呢? Both sides actually say the same thing -- that the other side is trying to sort of unfairly weight elections and the right to vote in their favor. 双方实际上都说了同样的话--对方试图不公平地权衡选举和对他们有利的投票权。 You know, democrats are saying that Republicans are trying to stop people from voting and to take away this right to vote and to make it really, really hard to register. 民主党人表示,共和党人试图阻止人们投票,剥夺投票的权利,让登记变得非常非常困难。 While Republicans, meanwhile, say that Democrats are going willy-nilly and don't really care about election security, election integrity, if that means that they will win certain elections. 与此同时,共和党人则表示,民主党人在乱搞,并不真正关心选举安全、选举公正,如果这意味着他们将赢得某些选举的话。 There's a piece of voting reform that isn't in either of the bills we just talked about, but it has come up many times. 有一项投票改革并没有出现在我们刚才讨论的法案中,但它已经被提了很多次。 Some Democrats are pushing for it, and that's reforms to something called the Electoral Count Act. 一些民主党人正在推动这项改革,这就是所谓的《选举计票法案》的改革。 Can you explain what that is and why that hasn't been included in legislation thus far? 你能解释一下这是什么吗?为什么到目前为止还没有纳入立法吗? So, the Electoral Count Act was put into place during Reconstruction to address a really, really specific problem with that year's election. 《选举计票法案》是在《重建》期间实施以解决那年选举中一个非常非常具体的问题。 But what Democrats and some Republicans are saying now is that that act has been abused -- was abused on January 6, 2021 -- to allow some people to insidiously object to the results of the election. 但民主党人和一些共和党人现在表示,这项法案被滥用——在2021年1月6日被滥用——允许一些人阴险地反对选举结果。 And so, what Democrats and some Republicans are clamoring to do now is to figure out how they make that acceptance or the Vice President's role in that more ceremonial than anything so that there is no sort of partisan bottleneck that exists to approve elections so that it's just ceremonial. 因此,民主党人和一些共和党人现在吵着要做的是弄清楚他们如何让选举变得可接受,让副总统在其中扮演的角色比任何事情都更具仪式性,这样就不会存在批准选举的党派瓶颈,这样选举只是仪式性的。 This is what the people want, and this is what's going to happen. 这是人民想要的,这是将要发生的。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hsdyb/550767.html |