纪录片《文明》 第137期 艺术的胜利(14)(在线收听) |
Jahangir set a vast display 贾汉吉尔布置了一整面 of mosaic tiles, creating the biggest mural in the world. 马赛克拼贴墙 造就了世界上最大的壁画 70 metres high and 450 metres long. 高七十米 长四百五十米 Kashi Kari - the name for this mosaic technique came from Persia, 这种马赛克技术叫喀什卡里 从波斯传入 but as with all Mughal art, it's a glorious hybrid. 但正如其他莫卧儿艺术 它是完美的融合体 There are angels from Europe, 有欧洲的天使 Chinese dragons, 中国龙 royal hunts and epic battles. 皇家狩猎和史诗战役 History, mythology, birds and beasts, 历史 神话 飞鸟和野兽 the whole world Jahangir revelled in is on display. 令贾汉吉尔着迷的整个世界都展示在此了 In effect, it's a huge vertical book, 事实上这是本巨大的立式书 the one truly open book in all of Mughal art. 是莫卧儿艺术中唯一一本真正公开的书 Readable by all Jahangir's subjects passing through the gates 所有经过拉合尔堡大门的贾汉吉尔的子民们 of Lahore Fort. 都可以阅读它 Or, is it? 但 真的如此吗 Despite the sheer boldness of the gesture, 尽管这行为十分大胆 the link forged between ruler and subjects 统治者和臣民之间的联系 is undermined by vertical remoteness. 还是在被这种自上而下的距离感渐渐破坏 As your eye travels up, the brilliant pages 随着你的视线上移 这华丽的篇章 swim in and out of vision 进入视野 又逐渐淡出 until they disappear into the great city. 直至隐没在这座伟大的城市中 Ultimately, even the experimentally-minded Jahangir 最终 即使是如此具有实验精神的贾汉吉尔 couldn't conceive of public art that was truly accessible 也无法构想出能真正对他的子民开放的 to his subjects. 公共艺术 The Mughals with their fastidious connoisseurship 以莫卧儿人挑剔的审美 could barely have imagined the revolution 绝对无法想象西方艺术中 in looking that was unfolding in Western art. 正在开展的人体形象的变革 By the 17th century, 到了十七世纪 European images were busy exploding 欧洲画像在忙于冲破 through any kind of containing frame. 那些死板的绘画框架 The body slammed the beholder with great, meaty, 这些真人大小或者更大的健硕人体 muscular life-size or larger figures, 冲击着旁观者 all deployed by artists who 它们都是由那些重新定义 re-wrote the rules about decorum or threw them away altogether. 甚至直接抛开"得体"二字的艺术家们创作的 And this liberation of the senses 这种感官解放 began in the place you'd least expect, 开始于一个你意想不到的地方 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpwm/551470.html |