纪录片《文明》 第138期 艺术的胜利(15)(在线收听) |
the Rome that had been remade by Michelangelo 被米开朗基罗和反宗教改革的教皇们 and the Counter-Reformation popes. 所重塑的罗马 There came a point when the Roman Church 终于有一天 天主教会成为了 would be a victim of its own success. 它自身成功的受害者 All that wealth, all that power, the biggest basilica 所有的财富和权力 with the biggest dome in the world, 有着世界上最大穹顶的教堂 and you know that sooner or later, someone's going to come along 你就知道迟早会有人站出来说 and say, "Remember the simplicity of Christ." "请记住基督的单纯" "Remember Christ's mission to teach and preach to the poor." "记住基督的使命是向穷人传道解惑" And then there'd be a second great point that the whole 紧接着第二个重点出现了 idea of the Christian message is that the compassion of God 基督教义的核心就是上帝的怜爱 lay in giving his own son the form of human flesh and blood. 体现在他赐予了他儿子人类的血肉之躯 Now, you put those two things together, 把这二者糅合在一起 poverty and a physical presence of flesh and blood, 贫穷和真实存在的血肉之躯 and you know there has to be a new kind of art. 你就知道必须要有一种新的艺术形式出现了 Only problem is, nobody could do that 唯一的问题是 自从米开朗基罗死后 since the death of Michelangelo, 没人能做到这点 and then along comes a second Michelangelo. 但紧接着 第二个米开朗基罗出现了 We shouldn't get carried away, but isn't it striking that the 我们不该忘乎所以 但我们仍震惊地发现 rule breakers in art were often law breakers? 敢于突破成规的艺术家往往是违法之人 Like Cellini, 和切利尼一样 Michelangelo Merisi da Caravaggio 米开朗基罗.梅里西.达.卡拉瓦乔 was a bisexual murderer with major anger management issues, 是一个有严重愤怒管理问题的双性恋杀人犯 foul-mouthed, short fused, in and out of jail. 他满口秽语 脾气暴躁 屡次入狱 But if he acted like a devil, he painted like an angel. 但如果说他行事如魔鬼 他作画却如天使 And patrons who suddenly wanted startlingly raw 有些主顾突然渴望不加修饰的 realistic images of ordinary people, many of them poor, 逼真的普通人肖像 其中很多都是穷人 to persuade themselves they were reviving Christ's gospel 这些自以为在向下层社会复兴基督福音的人 to the humble, couldn't get enough of him. 对他的作品爱不释手 This is the church of Sant'Agostino in Rome 这里是罗马的圣奥古斯都教堂 and this just may be my favourite Caravaggio, 这应该是我最喜欢的卡拉瓦乔作品了 the Madonna of Loreto. 《洛莱托的圣母》 Even by the standards of Christian legends, 即使以基督教传说的标准来衡量 this one is a bit of a stretch. 这幅作品依然有些夸张 To escape destruction in the 13th century, 为了躲避十三世纪战乱的破坏 the House of the Virgin was supposed to have been 圣母玛利亚故居当时应该已经 airlifted out of the Holy Land, 从圣地升起 touching down in the Italian town of Loreto, 降落在意大利的洛莱托镇 where it became a place of pilgrimage. 并成为了朝拜胜地 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpwm/551471.html |