巴斯克威尔的猎犬 夏洛克.福尔摩斯先生(4)(在线收听) |
"The probability lies in that direction. And if we take this as a working hypothesis we have a fresh basis from which to start our construction of this unknown visitor." “很可能是这样的。 如果咱们拿这一点当作有效的假设的话, 那我们就又有了 一个新的 根据了。 由这个根据出发, 就能对这位未知的来客进行描绘了 。” "Well, then, supposing that 'C.C.H.' does stand for 'Charing Cross Hospital,' what further inferences may we draw?" “好吧! 假设‘C .C .H.’ 所指的就是查林十字医院, 那么我们究竟能得出什么进一步 的结论呢? ” "Do none suggest themselves? You know my methods. Apply them!" “难道就没有一点能够说明问题的地方了吗? 既然懂得了我的方法, 那么就应用吧!” "I can only think of the obvious conclusion that the man has practised in town before going to the country." “我只能想出一个明显的结论来, 那个人在下乡 之前曾在城里行过医。” "I think that we might venture a little farther than this. Look at it in this light. On what occasion would it be most probable that such a presentation would be made? When would his friends unite to give him a pledge of their good will? Obviously at the moment when Dr. Mortimer withdrew from the service of the hospital in order to start in practice for himself. We know there has been a presentation. We believe there has been a change from a town hospital to a country practice. Is it, then, stretching our inference too far to say that the presentation was on the occasion of the change?" “我想咱们可以大胆地比这更前进一步, 从这样的角度来看, 最可能是在什么样的情况 下, 才会发生这样的赠礼的行动呢? 在什么时候, 他的朋友们才会联合起来向他表示他们的 好意呢? 显然是在摩梯末为了自行开业而离开医院的时候。 我们知道有过一次赠礼的事; 我 们相信他曾从一家城市医院转到乡 村去行医。 那么咱们下结论, 说这礼物是在这个转换的当 儿送的不算过分吧。” "It certainly seems probable." “看来当然是可能的。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/552023.html |