VOA新闻杂志2022 英国女王伊丽莎白二世去世, 享年96岁(在线收听) |
British officials in London announced that Elizabeth II, Queen of England, has died at the age of 96. 英国伦敦官员宣布,英国女王伊丽莎白二世去世,享年96岁。 Elizabeth reigned for more than 70 years and became Britain's longest-serving monarch. 伊丽莎白在位70多年,成为英国在位时间最长的君主。 Officials at the headquarters of the British royal family said Elizabeth died at her summer home of Balmoral Castle in Scotland. 英国王室总部的官员称,伊丽莎白在她的避暑别墅苏格兰巴尔莫勒尔堡去世。 Members of the royal family had hurried to be with her after her health appeared to worsen. 在她的健康状况似乎出现恶化后,王室成员匆忙赶来陪伴她。 Her son, 73-year-old Prince Charles, will now become king. 她73岁的儿子查尔斯王子现在将成为国王。 It is unclear whether he will reign as King Charles III or under another name. 目前还不清楚他将以国王查尔斯三世的身份统治,还是以另一个名字统治。 The effects of her death may not be fully known for years. 她去世的影响可能要数年后才能完全为人所知。 She helped strengthen the British monarchy and was respected by the British public and world leaders. 她帮助巩固了英国的君主制,她受到了英国公众和世界领导人的尊重。 Most Britons have never known another monarch. 大多数英国人从未见过其他君主。 Elizabeth became queen on February 6, 1952. 伊丽莎白于1952年2月6日成为女王。 During her reign, her country rebuilt after the destruction of World War II. 在她的统治期间,她的国家在遭遇第二次世界大战的毁坏后重建。 Elizabeth served with 15 British prime ministers, starting with Winston Churchill, Britain's famous wartime leader. 伊丽莎白曾与15位英国首相共事,从英国著名的战时领袖温斯顿·丘吉尔开始。 That line extended all the way to September 6, when she accepted the resignation of Boris Johnson and welcomed Liz Truss as the country's new prime minister. 这条时间轴一直延伸到9月6日,当时她接受了鲍里斯·约翰逊的辞职,并欢迎利兹·特拉斯成为英国新首相。 In Britain's constitutional monarchy, the prime minister serves as the head of government while the monarch serves as head of state. 在英国的君主立宪制中,首相担任政府首脑,君主担任国家元首。 Five years before she became queen, a 21-year-old Elizabeth promised the people of Britain: "My whole life, whether it be long or short, shall be devoted to your service." 在她成为女王的五年前,21岁的伊丽莎白曾向英国人民承诺:“我的一生,无论长短,都将致力于为你们服务。” For most of her life, Elizabeth served as the public face of the British monarchy and of the British people. 在她一生的大部分时间里,伊丽莎白都是英国君主制和英国人民的代言人。 She represented Britain's last link to the World War II generation and its many sacrifices. 她代表了英国与二战一代人及其许多牺牲者的最后联系。 She was born Elizabeth Alexandra Mary Windsor in London on April 21, 1926. 1926年4月21日,伊丽莎白·亚历山德拉·玛丽·温莎出生于伦敦。 She was the first child of the Duke and Duchess of York and was not expected to be queen. 她是约克公爵和公爵夫人的第一个孩子,没人期望她成为女王。 But her father's older brother, who became King Edward VIII, abdicated the throne in 1936 and Elizabeth's father became George VI. 但她父亲的哥哥,即后来的国王爱德华八世,于1936年退位,伊丽莎白的父亲成为乔治六世。 She was a teenager when Britain went to war with Germany. 当英国与德国开战时,她才十几岁。 She spent much of the war living near London at Windsor Castle. 战争期间,她大部分时间都住在伦敦附近的温莎城堡。 When the war in Europe ended, she said she celebrated with the crowds in London. 当欧洲战争结束时,她说她在伦敦和人们一起庆祝。 She described the day as "one of the most memorable nights of my life." 她形容那一天是“我一生中最难忘的夜晚之一”。 In 1947, she married Royal Navy officer Philip Mountbatten, a prince of Greece and Denmark. 1947年,她嫁给了皇家海军军官菲利普·蒙巴顿,他是希腊和丹麦的王子。 The first of their four children, Prince Charles, was born in 1948, followed by Princess Anne in 1950, Prince Andrew in 1960, and Prince Edward in 1964. 他们四个孩子中的第一个孩子,查尔斯王子,出生于1948年,接着是安妮公主,出生于1950年,安德鲁王子,出生于1960年,爱德华王子,出生于1964年。 While visiting Kenya in 1952, Elizabeth was told that her father had died and that she was queen. 1952年访问肯尼亚时,伊丽莎白被告知她的父亲去世了,她成为了女王。 Over the long years of her reign, she led the royal family through good times and bad. 在她在位的漫长岁月里,她带领王室经历了起起落落。 The marriage of son Charles to Lady Diana Spencer in 1981 was televised around the world. 1981年,儿子查尔斯与戴安娜·斯宾塞的婚礼通过电视向全世界进行转播。 But the queen called 1992 a terrible year when her daughter divorced, Charles separated from Diana and Andrew separated from his wife, too. 但女王称1992年是极不愉快的一年,因为她的女儿离婚了,查尔斯与戴安娜分居,安德鲁也与妻子分居。 In 1997, Diana was killed in a car accident in France. 1997年,戴安娜在法国的一场车祸中丧生。 Elizabeth's reaction to the tragedy left her somewhat less popular worldwide. 伊丽莎白对这场悲剧的反应让她在全世界的受欢迎程度有所下降。 But the queen, from her earlier years to old age, continued to present a public image of bravery and common sense. 但女王从早年到晚年一直展现的是勇敢和理智的公众形象。 Elizabeth spoke to her nation in April 2020 as people were being kept apart by COVID-19 health restrictions. 伊丽莎白在2020年4月向她的国家发表了讲话,当时人们正因为新冠疫情的健康限制措施被隔离。 She offered hope of better times ahead. 她带来了对美好未来的期望。 "We should take comfort that while we may have more still to endure, better days shall return…We will meet again," she said. 她说:“我们应该感到欣慰的是,虽然我们可能还有更多的时间要忍受,但更好的日子终将会回来的……我们会再次见面。” The marriage of Philip and Elizabeth lasted 73 years until his death in 2021 at the age of 99. 菲利普和伊丽莎白的婚姻持续了73年,直到他于2021年去世,享年99岁。 She is survived by her four children, eight grandchildren and 12 great-grandchildren. 她留下了4个孩子,8个孙子和12个曾孙。 I'm Caty Weaver. 凯蒂·韦弗为您播报。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2022/1/552088.html |