VOA新闻杂志2022 以色列一公司推出3D打印人造肉(在线收听) |
People in Europe are soon to have another choice when looking for meat at food stores or choosing a meal at a restaurant. 欧洲人在食品店买肉或在餐馆选餐时,很快就会有另一种选择。 Instead of the usual meat from an animal, they may soon be able to buy a kind made from plants and formed by computers. 他们可能很快就能买到一种由植物制成、由计算机合成的肉,而不是通常的动物肉。 The technology uses equipment called a 3-D printer. 这项技术使用的是一种叫做3D打印机的设备。 That kind of printer creates real objects of different materials - not just paper. 这种打印机可以创造出不同材料的实物——而不仅仅是纸。 The Israeli company Redefine Meat makes the substitute meat. 以色列公司Redefine Meat生产这种替代肉。 It reached a deal recently with Italy-based importer Giraudi Meats. 该公司最近与意大利进口商Giraudi Meats达成了一项协议。 Redefine Meat makes an “alternative” food product that it says looks and tastes like meat. Redefine Meat制造了一种外观和味道都像肉类的“替代”食品。 It contains plant material like soy, beets, pea protein and coconut fat. 它含有大豆、甜菜、豌豆蛋白和椰子脂肪等植物材料。 It is shaped by the printer to look like meat. 它是由打印机塑造成肉的样子的。 Giraudi Meats is known for bringing in high quality meat from animals and selling it in food stores all around Europe. Giraudi Meats以引进高质量的动物肉并在欧洲各地的食品店出售而闻名。 Redefine Meat makes its products near Tel Aviv and at a factory in the Netherlands. Redefine Meat在特拉维夫附近和荷兰的一家工厂生产产品。 Its meat will be available at shops and restaurants in France this month. 本月,该公司生产的肉将在法国的商店和餐馆出售。 Next it will be sold in Italy, Greece and Sweden. 接下来,将在意大利、希腊和瑞典出售。 The product, called New Meat, is already sold in Great Britain, Germany and the Netherlands. 这种名为“新肉”的产品已经在英国、德国和荷兰出售。 Some restaurants pay $40 per kilogram for the New Meat. 一些餐馆以每公斤40美元的价格购买“新肉”。 A Redefine Meat founder and leader, Eshchar Ben-Shitrit, says the food has all the qualities of real meat just manufactured in a different way. Redefine Meat的创始人兼领导人Eshchar Ben-Shitrit表示,这种食品具有以不同方式制造的真正肉类的所有品质。 And, he says that production capacity would reach more than 15 metric tons a day this year. 他还表示,今年的产能将达到每天15吨以上。 "The fact that our products are now being sold by Giraudi Meats, the same people who sell high-quality meat, shows that they are not compromise vegan products," he said. 他说:“我们的产品现在由Giraudi Meats出售,他们也是销售高质量肉类的人,这表明它们并不是折中的素食产品。” Success is not guaranteed in the substitute meat market, however. 然而,在替代肉类市场上并不能保证成功。 Another company that makes such products is United States-based Beyond Meat. 另一家生产此类产品的公司是总部位于美国的Beyond Meat。 Over the summer, Beyond Meat said it did not expect sales of its product in 2022 to reach the number it sought. 今年夏天,Beyond Meat表示,预计2022年其产品的销售额不会达到它所希望的数字。 The American company said it will reduce its number of employees and cut other costs. 这家美国公司表示,其将减少员工数量,并削减其他成本。 Plant-based meats are seen as better for animals and the environment. 人们认为植物性肉类对动物和环境更好。 But after early interest, business experts say people are not often buying alternative meats. 但商业专家表示,在最初的兴趣过后,人们通常不会购买替代肉类。 They think that is because alternative meats are more costly than traditional meats in a time where people around the world are worried about rising food costs. 他们认为,这是因为在世界各地的人们都在担心食品价格上涨的时候,替代肉类比传统肉类更贵。 I’m Dan Friedell. 丹·弗里德尔为您播报。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2022/1/552098.html |