财经金融新闻 茂名副书记廖锋被查(在线收听

A deputy party chief of Maoming city in the southern province of Guangdong has been placed under investigation by the Communist Party’s graft fighter, in a sign that a probe over local officials offering bribes for legislative seats and promotions is expanding. A source close to the matter said the probe was related to the case of Zhu Mingguo former top political advisor of Guangdong.

茂名市委副书记廖锋正在接受中央纪委调查,有迹象表明当地官员为了谋取立法机构公职,以及干部选拔对他人进行行贿。知情人士透露称,这起调查与广东省前政协主席朱明国有关。

The party’s graft watchdog announced an investigation into Liao Feng August 12 on suspicion of corruption. The source said Liao was close to Zhu, who was Liao’s superior for many years in the anti-corruption authority and the social work committee system. The recent probe into Liao is related to an anti-corruption investigation Zhu was overseeing which involved more than 200 officials in Maoming, said the source.

8月12日,因涉嫌贪污,中央纪委宣布了对廖锋的调查。知情人士透露称,廖锋与朱明国关系密切,在广东省纪委和社会工作委员会,朱一直是廖的上级。有消息指出,在对廖的反贪调查中,朱进行了监督,在茂名,因这起案件而受牵连的官员超过了200人。

Liao was the head of the city’s anti-corruption authority at the time. The party’s graft watchdog found in 2011 that hundreds of officials had offered bribes to high-level officials for promotions and legislative seats in Maoming. However, not all officials involved were punished at the time. When an anti-graft inspection team visited Maoming at the beginning of last year, the team urged local authorities to reinvestigate the case. The Guangdong provincial party committee said in June last year that 159 more officials involved in the Maoming corruption case were punished.

当时,廖是茂名市纪委书记。2011年,中央纪委发现在茂名市,因谋取立法机关公职,以及干部选拔的行贿官员有数百人之多。然而,并非所有官员都受到了惩罚。去年年初,中央巡视组来到茂名,巡视组敦促当地部门重新进行调查。广东省委员会称,去年6月,在茂名贪污案中遭受惩罚的官超过了159人。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cjjrxw/552215.html