财经金融新闻 中国加强农村医疗建设(在线收听

Amid a worsening imbalance in access to health care between rural and urban areas, the central government has rolled out a series of measures to boost conditions for rural village doctors.

因城乡医疗严重失衡,中央政府出台了一系列改善村医政策。

A recently released document will create a program to nurture rural clinics and give village doctors training at least twice a year. The program will also allow rural doctors to work at municipal and provincial hospitals and raise subsidies for village doctor practices.

近日公布的文件显示,中国将发展农村诊所,每年至少为村医进行两次培训。该项目将允许村医到省市医院工作,并提高村医补助。

Since China’s reform era, the number of medical practitioners in rural areas has taken a dramatic decline.

随着中国进入改革时代,村医人数显著下降。

In the southwestern region of Guangxi alone, some 7,400 village doctors left their jobs between 2009 and 2011, according to Qian Xueming, a top government advisor.

根据政府资深顾问钱学明称,在2009-2011年间,仅在中国西南部省份广西省就有约7400名医生离职。

According to a report by Capital Medical University, more than one-quarter of the villages in Beijing’s rural areas lacked a clinic in 2012.

根据首都医科大学的报告,2012年北京农村地区的“空白村”就超过了四分之一。

The State Council has announced a target to have one doctor for every 1,000 people in rural areas by 2020, with each to have at least attained a degree from a vocational medical school.

国务院制定目标,到2020年农村地区每千人必须配备一名乡村医生,每名村医至少具备医学职业技术学院学历。

For Caixin Online, this is Diana Bates.

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻报道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cjjrxw/552238.html