财经金融新闻 第九财富成投资噩梦(在线收听

In China, not a month passes by without news of financial scam.

在中国,金融诈骗案屡见不鲜。

But for some, the bad news arrived at a particularly festive period.

但有些却扎堆圣诞节。

About 200 people who had borrowed through a website called 9caiu.com to invest in stocks had found on New Year’s Eve that the website had suddenly gone down along with all their accounts.

新年前夕,约2000名股票投资者发现“第九财富”配资网无法打开,投资账户也无法登录。

Suspicions were raised when the website closed an account with Alipay on Christmas Day that it used to receive deposits from investors.

圣诞节当天,“第九财富”关闭支付宝投资账户,此举也引起了人们怀疑。

When investors sought to make withdrawals from their accounts on the website, payments came from individual bank accounts, not a corporate account.

当投资者在该网站撤资时,网站账户显示为个人账户,而非企业账户。

The lender’s customer service was unavailable for contact, and Caixin has found no office existed in the registered address of the owner company in Shanghai.

公司客服失联,据财新调查,上海并没有这家公司的注册地址。

A classic.

经典案例

Investors have reported the situation to the police in Shanghai, where Shanghai Yangkun Investment Management which owns the website is located.

该网站属于上海坤阳投资管理有限公司,上海警方也已接到投资者报案。

But it is unclear whether investigators have started a probe.

是否立案还不清楚。

The website allowed stock investors to trade on margin with borrowed funds, a practice that became prohibited following the stock market rout in June last year in order to prevent high leverage.

网站允许股票投资者出借资金代理股票买卖,随着去年6月股票市场动荡,为避免高杠杆投资,禁止借贷炒股。

Now investors are only allowed to trade on margin by borrowing from securities firms.

如今,投资者只允许向证券公司借贷炒股。

Before it closed, the website said it served more than 77,000 investors and facilitated investments worth almost 700 million yuan.

就在关闭之前,该网站称投资者人数超7.7万,投资金额近7亿人民币。

It is unclear where all that money came from.

资金来源尚不清楚。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cjjrxw/552300.html