纪录片《美国商业大亨传奇》 掌控全局(23)(在线收听

One man sees the opportunity to harness their anger and in the process propel himself to the White House-- William Jennings Bryan.

一个人看到了其中的机会 可以利用他们的愤怒成就自己走向白宫 他就是威廉·詹宁斯·布赖恩

Bryan runs on a ticket promising equality for all, vowing to be a voice for the poor and to take the fight to the country's elite.

布赖恩的竞选理念是人人平等 发誓要为穷人代言 与国家的精英阶层做斗争

The great combinations of capital have encroached upon the rights of the masses.

资本的强大组合已经损害了广大群众的权利

No man can earn a million dollars honestly.

挣上一百万美元 肯定是不义之财

He made himself the spokesman for the common man.

他让自己成为普通人的代言人

He was the Great Commoner.

他普通而又伟大

There's no doubt that he tapped into something that was vital to most Americans that were not well off.

毫无疑问 他抓住了对那些并不富裕的美国人至关重要的东西

Republicans endeavor to overthrow and discredit all who honestly administer the law and to allow every wrong doer to operate unchecked as long as he has enough money.

共和党致力于推翻 抹黑那些诚实的执法者 而那些为非作歹的人 只要他足够有钱就可以为所欲为

The monopolies, the trusts became a target of Democrats, so that anti-trust became a rallying cry of everybody who was--well not seen as in the hip pocket of the corporations themselves.

垄断 托拉斯成为民主党的攻击目标 于是反垄断成为团结众人的口号 当然是和那些大公司没有利益关系的那些人

I will tear down these trusts.

我会摧毁你们托拉斯的

Do you hear me, Carnegie

你听到没 卡内基

Do you hear me, Rockefeller

你听到没 洛克菲勒

Bryan's emergence is the biggest threat the Titans have ever faced.

布赖恩的出现是这些巨头所面临的最大威胁

He promises to dismantle their companies and to not rest until they're behind bars.

他发誓要拆分他们的公司 并且在把他们送到牢房之前都会奋斗不止

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpmgsydhcq/553972.html