美联社新闻一分钟 AP 欧盟27个成员国一致同意给予乌克兰候选国地位(在线收听) |
This is AP News Minute. 这里是美联社一分钟新闻。 The Supreme Court has ended constitutional protections for abortions that had been in place nearly 50 years. 最高法院结束了对堕胎实施了近50年的宪法保护。 Friday's overturning of Roe v. Wade is expected to lead to abortion bans in roughly half the states. 周五对罗诉韦德案的推翻预计将导致大约一半的州禁止堕胎。 The US House of Representatives is expected to approve a bipartisan gun bill that the senate approved Thursday night. 美国众议院预计将批准参议院周四晚间批准的一项两党枪支法案。 The bill would tighten background checks, make it harder for domestic violence offenders to buy guns, and help states implement programs to keep guns from dangerous people. 该法案将加强背景调查,使家庭暴力罪犯更难购买枪支,并帮助各州实施防止危险人士携带枪支的计划。 Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy is hailing a decision by the European Union to put his nation on a path towards EU membership. 乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基对欧盟给予乌克兰欧盟候选国地位的决定表示欢迎。 The EU's 27 nations mustered the required unanimous approval to grant Ukraine candidate status. 欧盟27个成员国一致同意给予乌克兰候选国地位。 The membership process could take years or even decades. 入盟过程可能需要数年甚至数十年的时间。 And there's a new red panda at the Milwaukee Zoo. 密尔沃基动物园又多了一只小熊猫。 Red pandas are considered endangered and it's estimated that only about 2,500 red pandas exist in the wild. 小熊猫被认为是濒危物种,据估计,全球野生小熊猫只有2500只左右。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2022/555267.html |