《美女与野兽》精讲 10(在线收听) |
The only children you should concern yourself will be your own 你不应该操心别人家的孩子 你该操心你自己的孩子 I'm not ready to have children 我真没想过生孩子 Maybe you haven't met the right man 也许你还没有遇到合适的男人 It's a small village Gaston I've met them all 村里就这么几个人加斯顿我都见过他们 Well maybe you should take another look 嗯也许你应该好好看一看 Some of us have changed 其中有些人已经有了微妙的变化 Gaston, we could never make each other happy 加斯顿 我们在一起是不会幸福的 No one can changed that much 这一点是不会改变的 Oh Belle 哦 贝儿 Do you know what happens to spinsters in this village after their fathers died? 你知道村子里的姑娘们在父亲死后会发生什么吗? Coins? Could you spare me coins? 行行好吧?给点钱吧? They beg for scraps like poor Agathe 会像阿加特那样靠乞讨为生 This is our world Belle 这就是现实 贝儿 For simple folk like us it doesn't getting better 像我们这穷乡僻壤的 还有什么可挑的 I want to be a farm girl 我是个乡下姑娘 But I'm not simple And 可我不想就这样 I'm never going to marry you Gaston 我永远都不会嫁给你的 加斯顿 I'm sorry! 抱歉了! Can you imagine? 真是不可理喻 Me? The wife of that boorish 我?怎么能嫁给那个 Brainless 没脑子的人 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mnyysjj/558007.html |