VOA今日美国2023 方济各为前教皇本笃十六世主持葬礼(在线收听

The leader of the Roman Catholic Church, Pope Francis, has led the funeral of former leader, Pope Benedict XVI.

罗马天主教会领袖方济各主持了前领袖教皇本笃十六世的葬礼。

Tens of thousands of mourners attended the event Thursday in St. Peter's Square in Vatican City.

数以万计的哀悼者参加了星期四在梵蒂冈城圣彼得广场举行的悼念活动。

Some called on the Church to name Benedict a saint.

一些人呼吁教会将本笃十六世封为圣人。

Benedict retired as pope in 2013.

本笃十六世于2013年从教皇职位上退休。

He was the first to do so in 600 years.

他是600年来第一位宣布退休的教皇。

Most popes lead the Church until they die.

大多数教皇会一直领导着教会,直到他们去世。

At the end of the funeral, some people in the crowd shouted in Italian, "Make him a saint now!"

葬礼结束时,人群中有人用意大利语高喊:“现在就把他封为圣人吧!”

About one-third of all popes have been declared saints in the 2000 years the Church has existed.

在教会存在的2000年里,大约三分之一的教皇被封为圣人。

That includes three of the last five popes.

其中包括过去五位教皇中的三位。

Benedict has been both praised and criticized for his service.

本笃十六世在职期间既受到过赞扬,也受到过批评。

Conservative Catholics liked his support of a more traditional Church.

保守的天主教徒喜欢他对更传统教会的支持。

Critics accuse him of protecting clergy accused of sex crimes, and other wrongdoing.

批评人士指责他保护被指控性犯罪和其他不当行为的神职人员。

Francis sat for most of the service because of a knee injury.

由于膝盖受伤,方济各坐着主持了葬礼的大部分仪式。

He only named Benedict once at the service attended by 50,000 people.

在5万人参加的葬礼上,他只提到了本笃十六世一次。

He stood at the end as Benedict's coffin was being carried away for a private burial inside the church.

当本笃十六世的棺材被抬走,在教堂内举行私人葬礼时,他站在最后。

Lowering his head in prayer, Francis briefly touched the casket.

方济各低下头祈祷,短暂地摸了摸棺材。

A record documenting Benedict's time as pope was placed in his coffin along with other objects.

记录本笃十六世担任教皇时期的材料与其他物品一起被放在他的棺材里。

The document says Benedict "fought with firmness" against sexual abuse by clergy in the Church.

文件上写道,本笃十六世“坚决反对”教会神职人员的性虐待行为。

Benedict largely avoided public appearances after his resignation.

本笃十六世在辞职后基本上避免公开露面。

But, he remained a leader for Catholic conservatives, who disagree with modern reforms made by Francis.

但是,他仍然是保守派天主教的领袖,保守派天主教不同意方济各所进行的现代改革。

People from all over the world, and many from Benedict's native Germany, had arrived early in the morning to say goodbye.

来自世界各地的人们,包括本笃十六世的祖国德国的许多人,一大早就来到这里向他道别。

There were also a few heads of state and some European royalty.

还有一些国家元首和一些欧洲皇室成员。

About 200,000 people went past Benedict's body while it was lying-in-state for three days until Wednesday evening.

本笃十六世的遗体供公众瞻仰三天,直到周三晚上,约有20万人前来瞻仰。

The service started when 12 people carried the coffin holding Benedict's remains out of the basilica.

葬礼开始时,12个人抬着装着本笃十六世遗体的棺材走出大教堂。

They then placed it on the ground before the church.

然后他们把它放在教堂前的地上。

Bells rang the entire time.

钟声在葬礼整个过程中响起。

The last time a sitting pope had led a funeral for an earlier pope was in 1802.

上一次在任教皇为前教皇主持葬礼是在1802年。

That was when Pius VII led the service for Pius VI, whose body returned to the Vatican after he died in 1799 in exile.

那是庇护七世为庇护六世主持的葬礼,庇护六世于1799年在流亡中去世,他的遗体被运回梵蒂冈。

Francis used many biblical references and Church writings in the service.

方济各在葬礼中引用了许多圣经和教会著作中的名言。

He appeared to compare Benedict to Jesus, including his last words before he died on the cross: "Father, into your hands I commend my spirit."

他似乎把本笃十六世比作耶稣,其中包括他死在十字架上之前说的最后一句话:“父啊,我将我的灵魂交在你手里。”

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2023/jrmg/559094.html