VOA文化艺术2023 本·阿弗莱克和马特·达蒙再次联手出演《Air》(在线收听) |
In the early 1980s, Michael Jordan was a great college basketball player at the University of North Carolina-Chapel Hill. 20世纪80年代初,迈克尔·乔丹是北卡罗来纳大学教堂山分校的一名出色的大学篮球运动员。 No one was sure he would become one of the world's most famous athletes. 没有人确信他会成为世界上最著名的运动员之一。 At the time, the shoe company Nike was best-known for running shoes. 当时,耐克公司以跑鞋而闻名。 Nike was not famous for basketball shoes. 耐克的篮球鞋并不出名。 When Jordan left college to become a professional basketball player, he did not have dreams of wearing Nike shoes. 当乔丹离开大学成为一名职业篮球运动员时,他并没有梦想穿耐克鞋。 But 40 years later, Jordan and Nike are known as a team. 但40年后,乔丹和耐克因作为一个团队而闻名。 The new film, Air, tells the story of how Nike recruited Jordan to endorse its shoes. 新电影《Air》讲述了耐克如何聘请乔丹代言其球鞋的故事。 The famous acting team of Ben Affleck and Matt Damon reunited to work on the film. 由本·阿弗莱克和马特·达蒙组成的著名表演团队联合拍摄了这部电影。 Damon plays Sonny Vaccaro, who looked at all the college players for Nike and decided on Jordan. 达蒙饰演的桑尼·瓦卡罗在看了所有的大学球员后决定选择乔丹(代言耐克的球鞋)。 Affleck plays Nike co-founder Phil Knight. 阿弗莱克饰演耐克的联合创始人菲尔·奈特。 Affleck directed the movie and Damon plays one of the main characters. 阿弗莱克执导了这部电影,达蒙扮演了主要角色之一。 Viola Davis plays one of the other main characters, Jordan's mother, Deloris. 维奥拉·戴维斯饰演另一位主角,乔丹的母亲德洛丽丝。 Damon and Affleck became famous when they made the 1997 movie, Good Will Hunting. 达蒙和阿弗莱克因1997年拍摄的电影《心灵捕手》而成名。 The pair won an Academy Award, or Oscar, for writing the movie. 两人因编剧这部电影而获得奥斯卡金像奖。 In over 25 years since then, they have not often worked together. 在那之后的25年里,他们很少在一起工作。 It was not until they worked on The Last Duel, which came out in 2021, they understood that they missed each other. 直到他们合作了2021年上映的《最后的决斗》,他们才明白他们想念彼此。 Damon said his wife told him that he laughed differently with Affleck than anyone else. 达蒙说,他的妻子告诉他,他和阿弗莱克在一起的笑声与他和其他任何人的笑声都不同。 So, Damon and Affleck decided they should "make it a priority" to work together. 因此,达蒙和阿弗莱克决定,他们应该“优先考虑”合作。 Amazon Studios helped make Air, but the film is the first to come out of the production company started by Affleck and Damon. 亚马逊工作室帮助制作了《Air》,但这部电影是由阿弗莱克和达蒙创办的制作公司出品的第一部电影。 It is called Artists Equity. 该公司叫做Artists Equity。 Affleck is the chief executive and Damon is the content leader. 阿弗莱克是首席执行官,达蒙是内容主管。 Their goal is to give the people who work on movies a greater piece of the profits. 他们的目标是让从事电影工作的人获得更大的利润。 Affleck said a lot of people who work on movies "are underappreciated and undervalued and make a huge difference in the quality of the experience in a film." 阿弗莱克说,许多从事电影工作的人“没有得到应有的重视,他们对电影体验的质量产生了巨大的影响。” He said his company wants to "recognize" those people in the same way Nike recognized Michael Jordan for "generating the art, the beauty, the majesty." 他说,他的公司希望“认可”这些人,就像耐克认可迈克尔·乔丹一样,因为他们“创造了艺术、美丽和威严”。 Artists Equity helps keep Affleck and Damon together and it permits them to work with people they enjoy spending time with, including Davis. Artists Equity帮助把阿弗莱克和达蒙聚在一起,并允许他们与他们喜欢的人合作,包括戴维斯。 Davis said working on Air was one of the best experiences she has had on the job. 戴维斯说,拍摄《Air》是她职业生涯中最好的经历之一。 She said she knows acting, directing and running a production company takes a lot of work, because she does it herself. 她说,她知道表演、导演和经营一家制作公司需要付出许多精力,因为她自己也做这些工作。 Her production company, Juvee Productions, worked on last year's The Woman King. 她的制作公司Juvee Productions去年参与制作了《达荷美女战士》。 Davis said being in charge is what all actors want once they have been in the business for many years. 戴维斯说,所有演员在演艺圈工作多年后,都希望自己能掌控大局。 "What they're doing is what our fantasy is as actors, especially once we've reached a certain level," adds Davis. "We want autonomy and agency." “他们所做的就是我们作为演员的幻想,尤其是当我们达到一定的水平时,”戴维斯补充道。“我们想要自主权和代理权。” The production company has two more movies coming out soon: The Instigators, with Damon and Affleck's brother, Casey; and Unstoppable, with Affleck's wife, Jennifer Lopez. 这家制作公司即将推出另外两部电影:达蒙和阿弗莱克的兄弟凯西主演的《煽动者》;阿弗莱克的妻子珍妮弗·洛佩兹主演的《不可阻挡》。 The story of Air has to do with how Jordan and Nike helped each other build their brands. 《Air》的故事与乔丹和耐克如何帮助彼此建立自己的品牌有关。 A brand can be two things. 品牌可以是两样东西。 It can be a recognized line of products, or it can also be a person's public image, what they are known for. 它可以是一个公认的产品系列,也可以是一个人的公共形象,即他们出名的东西。 People came to expect Jordan to do surprising things in basketball games. 人们开始期待乔丹在篮球比赛中做出令人惊讶的事情。 They expected Nike to create nice sports shoes. 他们希望耐克能创造出漂亮的运动鞋。 Both Affleck and Damon have a brand, too. 阿弗莱克和达蒙也都有自己的品牌。 They are a creative team and best friends. 他们是一个富有创造力的团队,也是最好的朋友。 People go to their movies because they expect them to be interesting. 人们去看他们的电影是因为他们希望电影有趣。 Affleck said having a brand is "a hard thing for me to reconcile." 阿弗莱克说,拥有一个品牌“对我来说是一件很难接受的事情。” That is because, in his words, he is "complicated, contrary, and nuanced, and brands are simple." 用他的话来说,这是因为他是“复杂的、矛盾的、微妙的,而品牌是简单的。” But life is different for them than it was in the 1990s when they established their brands. 但对他们来说,现在的生活与上世纪90年代他们建立自己品牌的时候不同。 The men are both in their 50s now. 这两个人现在都50多岁了。 They have been in many movies. 他们出演过很多电影。 Affleck was once married to actor Jennifer Garner, but is now married to Lopez. 阿弗莱克曾与演员詹妮弗·加纳结婚,但现在与洛佩兹结婚。 Photographers who follow movie stars follow him and sometimes catch him looking sad, but he says he is happy. 跟踪电影明星的摄影师有时会拍到他悲伤的样子,但他说他很快乐。 "I have a good life. I'm very lucky," he said. “我的生活很好,我很幸运,”他说。 I'm Dan Friedell. And I'm Dorothy Gundy. 丹·弗里德尔、多萝西·甘迪为您共同播报。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2023/whys/560733.html |