VOA文化艺术2023 美国自然历史博物馆新馆域开放(在线收听) |
This week, the American Museum of Natural History in New York is going to open its new building. 本周,位于纽约市的美国自然历史博物馆新馆即将开馆。 The structure is designed to connect visitors with their place in the natural world. 该建筑旨在将参观者与他们在自然界中的位置联系起来。 Small ants walk along a glass bridge in the new museum area, The Richard Gilder Center for Science, Education and Innovation. 小蚂蚁沿着新建馆域理查德·吉尔德科学、教育和创新中心的玻璃桥行走。 Whales move along the walls in an immersive video. 在一段身临其境的视频中,鲸鱼沿着墙壁移动。 And the building's natural curves — inspired by canyons in the American Southwest — are meant to show how all of it is connected. 这座建筑的自然曲线——灵感来自美国西南部的峡谷——旨在展示它是如何联系在一起的。 The $465 million center, nearly ten years in the making, is set to open to the public on May 4. 这座耗资4.65亿美元、耗时近10年的新建馆将于5月4日向公众开放。 Architect Jeanne Gang spoke at a recent media event about her design. 建筑师珍妮·甘在最近的一次媒体活动上谈到了她的设计。 She said she asked herself how the space could add to peoples' natural interest in learning. 她说,她问自己,这个空间如何才能增加人们对学习的天然兴趣。 "This led us to look at geological landscapes, where one can see how the natural forces actually shape the material, shape our world," she said. 她说:“这让我们想到了地质景观,在那里人们可以看到自然力量是如何塑造物质,塑造我们的世界的”。 The Gilder Center is already home to more than a half million small creatures, part of an insect exhibition with 18 species. 吉尔德中心已经拥有超过50万只小生物,这是18种昆虫展览的一部分。 It includes an indoor garden where visitors can see hundreds of moths and butterflies. 它包括一个室内花园,参观者可以在那里看到数百只飞蛾和蝴蝶。 The goal is to get people "up close and personal" with the bugs and highlight their importance to the natural world, said museum entomologist David Grimaldi. 博物馆昆虫学家大卫·格里马尔迪说,这样做的目的是让人们“近距离接触”昆虫,并强调它们对自然界的重要性。 He added that insects have a bad reputation because of the very small percent of them that bite or spread diseases. 他补充说,昆虫的名声不好,因为它们中有很小一部分会叮咬或传播疾病。 But most insect species present no danger to humans and are a necessary part of the environment, Grimaldi explained. 但格里马尔迪解释说,大多数昆虫对人类不构成威胁,是环境的必要组成部分。 Brightly colored butterflies fly around the garden, while large beetles eat old fruit. 色彩鲜艳的蝴蝶在花园里飞来飞去,大甲虫在吃存放时间长的水果。 And then there are the ants. 还有蚂蚁。 The museum shipped in around 500,000 leafcutter ants to build a colony in the insectarium – or insect area. 博物馆运来了大约50万只切叶蚁,在昆虫区建立了一个蚁群。 The small ant workers collect their leaves from one glass area, then walk across a skybridge to grow their fungal food in glass areas along the wall. 小工蚁从一个玻璃区域收集树叶,然后穿过一座天桥,在沿墙的玻璃区域种植真菌食物。 The ants needed some help getting used to the space. 蚂蚁需要一些帮助来适应这个空间。 Scientists had to hold "training" exercises to show them where to go, said Cheryl Hayashi, the museum's science chief. 博物馆的科学主管谢丽尔·哈亚希说,科学家必须进行“训练”练习,指引它们前进的方向。 A new interactive show presents the ways our lives are mixed with the lives of other beings. 一个新的互动节目展示了我们的生活是如何与其他生物的生活融合在一起的。 "Invisible Worlds" puts visitors in different settings. 《看不见的世界》将参观者置身于不同的环境中。 These scenes show the proteins in human DNA and neural connections in the brain. 这些场景展示了人类DNA中的蛋白质和大脑中的神经连接。 Then viewers see the New York City skyline or the top of a rainforest. 参观者可以看到纽约市的天际线或热带雨林的顶端。 "Through DNA, you are related to all life on Earth," a speaker declares. 一位发言人宣称:“通过DNA,你与地球上所有的生命联系在一起。” The Gilder Center is also designed to bring the scientific process to the front, said museum president Sean Decatur. 博物馆馆长肖恩·迪凯特说,吉尔德中心的设计还将科学过程带到参观者面前。 More than 4 million specimens from the museum's collections are now being housed in the Gilder Center. 博物馆收藏的400多万件标本现在被存放在吉尔德中心。 Some are on show behind big glass windows. 其中一些是在大玻璃窗后展出的。 This "Collections Core" shows off a number of objects, from megalodon teeth to Mayan bricks to spools of spider silk. 这个“藏品核心”展示了许多物品,包括巨齿鲨的牙齿和玛雅砖块以及蜘蛛丝制作的卷轴。 Building trust in the scientific process is more important than ever, said Ellen Futter, the museum's former president who oversaw most of the Gilder Center's creation before retiring in March. 博物馆前馆长艾伦·富特说,在科学过程中建立信任比以往任何时候都更加重要。她在今年3月退休之前负责监管吉尔德中心的大部分展品。 "That is the vision: To help visitors see and understand our world more deeply," Futter said. 富特说:“这就是我们的愿景:帮助参观者更深入地了解我们的世界”。 "To appreciate that all life is" connected. “要明白所有的生命都是相互联系的”。 "To trust science and to be inspired to protect our precious planet." “相信科学,受到鼓舞去保护我们宝贵的星球。” I'm John Russell. 约翰·拉塞尔为您播报。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2023/whys/560738.html |