2023年经济学人 加拿大指控印度派特工杀人(在线收听

加拿大指控印度派特工杀人

    The world this week--Politics

    本周国际要闻--政治

    Canada’s prime minister, Justin Trudeau, said that Indian agents were behind the killing of a Sikh leader near Vancouver in June. India denied it.

    加拿大总理贾斯汀·特鲁多表示,印度特工是今年6月在温哥华附近杀害一名锡克教领袖的幕后黑手。印度对此予以否认。

    Hardeep Singh Nijjar had pushed for a Sikh homeland in India.

    哈迪普·辛格·尼贾尔曾推动在印度国内建立锡克教徒家园。

    India says he was a terrorist, Mr Nijjar’s supporters say he was a peaceful activist.

    印度称尼贾尔为恐怖分子,而尼贾尔的支持者称他是一名和平活动家。

    Mr Trudeau’s allegation of a fellow democracy assassinating a Canadian citizen on Canadian soil has ramifications beyond a souring of relations with India.

    特鲁多指控同为民主国家的印度在加拿大领土上暗杀了一名加拿大公民,产生了除与印度关系恶化外的其他后果。

    America’s National Security Council has said it is “deeply concerned”, and has urged India to co-operate.

    美国国家安全委员会表示“深切关注”此事,并敦促印度进行合作。

    India’s MPs held their first session in a new Parliament building, which replaces the old one designed by the British in the 1920s.

    印度国会议员在一座新的议会大楼里举行了他们的首次会议,这座大楼取代了20世纪20年代由英国人设计的旧议会大楼。

    In May opposition parties protested against its inauguration, accusing Narendra Modi, the prime minister, of turning what was supposed to be a show of national unity into a party rally.

    今年5月,反对党抗议印度就职典礼,指责总理纳伦德拉·莫迪将本应展示国家团结的活动变成了一场政党集会。

    Volodymyr Zelensky gave a speech in person to the UN General Assembly in New York, in which he warned that Russia is trying to smash the established international order and push the world to a “final war”.

    弗拉基米尔·泽连斯基在纽约联合国大会上当面发表了演讲,他在演讲中警告称,俄罗斯正试图打破现有的国际秩序,将世界推向“最后的战争”。

    The Ukrainian president also compared Russia’s abduction of Ukrainian children to “genocide”.

    乌克兰总统还将俄罗斯绑架乌克兰儿童的行为比作“种族灭绝”。

    Mr Zelensky then went to Washington to discuss further help for Ukraine’s war effort.

    泽连斯基随后前往华盛顿,讨论为乌克兰的战争努力提供进一步帮助。

    Hungary, Poland and Slovakia imposed their own curbs on imports of Ukrainian grain, after the European Union lifted a partial ban.

    在欧盟解除部分禁令后,匈牙利、波兰和斯洛伐克对乌克兰粮食进口实施了限制。

    As a row over the curbs escalated, Poland said it would no longer supply weapons to Ukraine.

    随着围绕限制措施的争吵升级,波兰表示将不再向乌克兰提供武器。

    Evika Silina became Latvia’s new prime minister, after forming another coalition headed by the centre-right New Unity party.

    埃维卡·西里纳在组建了另一个由中右翼新团结党领导的联盟后,成为拉脱维亚的新总理。

    One of the first tasks of the new government was to close one of Latvia’s border points with Belarus following an increase in illegal crossings by migrants.

    在非法越境移民增加后,新政府的首要任务之一是关闭拉脱维亚与白俄罗斯的一个边境点。

    Rishi Sunak, Britain’s prime minister, announced some changes to the government’s plan to reach net-zero emissions by 2050, such as delaying a ban on new petrol cars by five years to 2035.

    英国首相里希·苏纳克宣布对政府到2050年实现净零排放的计划做了一些修改,比如将对新燃油车的禁令推迟5年至2035年。

    He said this was being done so that the 2050 target could be met in a “better, more proportionate” way.

    他说,此举是为了以“更好、更合适”的方式实现2050年的目标。

    In Sweden the government’s budget contained tax-cutting measures, including on fuel duties.

    瑞典政府的预算包含了包括燃油税在内的减税措施。

    Sweden was the first country to lay out an aim of net-zero, but some think the budget means it now won’t be able to hit that goal in 2045.

    瑞典是第一个提出净零排放目标的国家,但一些人认为,目前的预算意味着瑞典无法在2045年实现这一目标。

    Protests broke out against the authorities in Derna, a city in eastern Libya recently devastated by floods.

    利比亚东部城市德尔纳爆发了针对当局的抗议活动,该市最近遭受了洪水的重创。

    Calls are growing for an international investigation into why the dams in the city burst.

    越来越多的人呼吁对该市大坝决堤的原因进行国际调查。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jjxrhj/2023jjxr/565594.html