经典名著>王子复仇记(6)(在线收听

The next day Hamlet' s ship was attacked by pirates. Hamlet was so brave that he jumped onto the pirates' ship and fought against them. While Hamlet was fighting, his ship sailed away. At last he was caught as a prisoner by several strong pirates. He told them that he was the Prince of Denmark. Then they suddenly became kind to him and promised his safe return to Denmark. Hamlet thanked them and promised to reward them after he became king of Denmark.
When Hamlet went ashore, he wrote to Claudius, telling him of his return to Denmark. He said in the letter that he would like to tell him everything that had happened at sea. He did not refer to the letter written to the English king. He also wrote to his best friend, Horatio, asking him to come to meet him the next day.
The following day they met and Hamlet told Horatio that the king had planned to kill him in England. They began walking toward the castle.
As they came near the castle, they saw two old men digging a grave. "Whose grave are you digging, old men?" asked Hamlet. They answered so uncertainly and strangely that Hamlet could not understand what they were saying. Little did he think that it was a grave for his dear Ophelia.


隔天,哈姆雷特的船遭到海盗的攻击。哈姆雷特很勇敢地跳上海盗船跟他们战斗。当哈姆雷特在战斗之际,他的船趁机开走了。最后他被几个强壮的海盗抓住而沦为阶下囚。他告诉海盗们他是丹麦的王子。这时海盗们突然对他仁慈起来并答应让他安全返回丹麦。哈姆雷特很感谢他们并且允诺在他当了丹麦国王以后会奖赏他们。
哈姆雷特上岸时,就写信给克劳迪斯,告诉他他已经返回丹麦了。他在信中表示他想将海上所发生的事一一告诉克劳迪斯。他没有提到那封写给英格兰国王的信。他也写信给他的挚友荷瑞修,要荷瑞修次日来见他。
第二天他们见面了,哈姆雷特把国王计划在英格兰要杀死他本人的事告诉了荷瑞修。他们开始朝城堡的方向走去。
他们来到城堡附近时,看见两个老人家正在挖一个墓穴。“老伯,你们正在挖谁的墓穴呢?”哈姆雷特问道。他们的回答既不确定又很怪异,以致哈姆雷特无法了解他们在说些什么。他万万没想到这个墓穴是用来埋葬他心爱的欧菲莉亚的。

 

  

While Hamlet was away from Denmark, a very sad thing had happened to Ophelia . She began to lose her mind after she learned that her father had been killed by Hamlet. From then on she often walked around the castle alone, singing sadly. One day when she was walking near a stream, singing a sad love song, she found some pretty flowers there. Trying To pick them up, she slipped down the bank into the stream. Some time later she was found drowned. Neither Hamlet nor Horatio knew about this unhappy event.
A few minutes later, a group of men and women came to the grave. Hamlet and Horatio saw, among them, the king and queen, and Laertes, Ophelia's brother. They were carrying the dead body of Ophelia. Hamlet and Horatio hid themselves behind the bushes in order that they might not be seen by them.
Ophelia was laid into the grave. The priest began the funeral service for her. While the priest was praying, the queen threw some beautiful flowers into the grave, saying, "Now that you are dead, I hope you may have peace in heaven, my dear sweet lady. I had hoped that you would become my Hamlet's wife. "
哈姆雷特离开丹麦的时候,一件令人非常伤心的事发生在欧菲莉亚的身上。在她获知她的父亲被哈姆雷特杀死之后,她便失去理智了,从那时起,她就经常一个人悲伤地唱着歌,绕着城堡走。有一天当她唱着一首哀伤的情歌,走近一条小溪流时,她发现那里有一些美丽的花朵。她设法要去摘那些花,却自溪岸失足滑到溪里去了。过了一段时间,她被人发现时已经溺死了。哈姆雷特和荷瑞修都不知道这件不幸的事。
过了几分钟,一群男女来到墓穴边。在人群之中哈姆雷特和荷瑞修看到国王和皇后以及欧菲莉亚的哥哥莱尔提斯,他们正在抬着欧菲莉亚和遗体。哈姆雷特和荷瑞修躲在矮树丛后面,以免被他们看见。
欧菲莉亚被安置在墓穴内。牧师开始为她举行葬礼仪式。当牧师正在祷告的时候,皇后撒了一些花到墓穴里,同时说道:“我亲爱的小姐,既然你已经去世了,我希望你在天堂可以得到安宁。我曾希望你能成为我的儿子哈姆雷特的妻子。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/5670.html