这是难关,对吧?(在线收听) |
【这是难关,对吧?】 Dave: It's 1) crunch time, isn't it? I wasn't 2) nervous before the meeting, but now I am. 戴夫: 这是难关,对吧? 我开会前还不紧张的,但现在我紧张了。 Elvin: No kidding. Time is running out. 艾文: 一点不假。时间越来越紧迫了。 Dave: It would help to bring in a couple more 3) troubleshooters. 戴夫: 若是再找几个难题顾问来解决问题,可能会有帮助。 Elvin: Vince says he can't 4) afford anybody else. We're got to 5) come through. 艾文: 文斯说他请不起人了。我们得要自己撑过。 Dave: Do you think we'll make it? 戴夫: 你觉得我们会成功吗? Elvin: I guess we'll either make it, or we won't. 艾文: 我猜我们要么就搞定,否则就完蛋了。 语言详解 A: Dad! I love that car. 爸!我好爱那辆车。 B: Me too. But we can't afford it. 我也是。不过我们买不起。 【Time is running out. 时间越来越紧迫了。】 run out 表示“耗尽、到期、届满”,而 run out of 是“将……用光、缺乏”,前者不能接名词,而后者一定接名词或动名词。 A: We'd better hurry. Time is running out. 我们最好快一点。时间快到了。 B: But we have to find a gas station first. We are running out of gas. 但是我们必须先找个加油站。汽油快用光了。 A: Why didn't we use the other car? 为什么我们没有用另外那部车子呢? 1) crunch time (n.) (俚)关键时刻,危机困境。 2) nervous (a.) 感到紧张的 3) troubleshooter (n.) 解决麻烦问题的能手。 4) afford (v.) 负担得起 5) come through 度过难关 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zhichangshejiao/7814.html |