你这个疯婆娘!(在线收听) |
【你这个疯婆娘!】 Elvin: ZINA! You 1) fruitcake! Who do you think you are, promising we'd be ready next week!? 艾文: 吉娜!你这个疯婆娘!你自以为是谁啊,敢承诺别人我们下星期就会准备好? Zina: Cool it, Elvin. Don't call me names. 吉娜: 冷静点,艾文。别骂人嘛。 Elvin: I'll call you whatever I feel like! You're an out-of-control, 2) arrogant, stupid sales horse! 艾文: 我爱怎么骂就怎么骂!你这个失去控制、自大又愚蠢的死业务员! Zina: 3) Watch your mouth, Elvin, or I'll tear that ring right out of your nose! 吉娜: 嘴巴放干净一点,艾文,不然我就把你的鼻环给扯下来! Elvin: I'd like to see you try! 艾文: 我倒想看看你敢是不敢! Zina: Do you mean that? 吉娜: 你是说真的? 语言详解 A: Why won't Thomas ever say he's sorry? 为什么汤玛斯从不说抱歉。 B: He's too arrogant to admit he's wrong. 他自负得不敢承认错误。 【call me names 骂我】 call me names这里的me是受格,而且names是复数,意思是指“(有人)骂我”,可不是Somebody calls my name.“(有人)叫我名字”。 A: You are an idiot. You stupid, stupid fool. 你是个白痴。你这个愚蠢到家的笨蛋。 B: Hey, stop calling me names. You're hurting my feelings. 嘿,别骂我。你伤害到我的感情了。 A: Was there anything interesting at the meeting yesterday? 昨天会议上有什么有趣的事吗? B: Not much, except that they started to call each other's names at the end. 没有什么,只是到末了他们开始互相辱骂起来。 1) fruitcake (n.) (俚)疯子,古怪的人 2) arrogant (a.) 骄傲的,自负的 3) Watch your mouth. 嘴巴放干净点。这句话用于对方出言不逊之时。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zhichangshejiao/7828.html |