撤资(在线收听


SCENE① C  艾文跌跌撞撞进了文斯的隔间

【撤资】

 

Vince:         I just talked with the venture capitalists. If we don't follow Zina's timeline, they'll pull the plug.

文斯:         我才跟我们的投资方谈过。若我们不照吉娜的时间表进行,他们就撤资。

 

Elvin:  Well, they're going to find out real soon that her timeline is impossible.

艾文:         好啊,他们很快就会发现,她的时间表是不可能的。

 

Vince:  Maybe not. Zina got Vikam to 1) put up money for three new programmers. They start tomorrow.

文斯:         或许不会。吉娜让维康出钱请了三个新的程序设计师。他们明天就开工。

 

Elvin:  Are we just going to let her 2) hijack the company?

艾文:         我们就这样让她在公司夺权?

 

Vince:  For now, Zina is calling the shots.

文斯:         目前是由吉娜来发号施令。

 

Elvin:           I can't believe this is happening.

艾文:         我不相信有这种事。

 

Vince:  Umm...You're still 3) dripping blood on my desk.

文斯:  嗯……你的血还在往我的桌上滴。

 

语言详解

 

A: Do you like rainy days?

   你喜欢下雨天吗?

 

B: I like listening to the sound of dripping water.

   我喜欢听水滴落的声音。

 

pull the plug 撤资】

 

pull the plug的字面意义是拔插头,用在医院中就是指拔除长期陷入昏迷的病患的维持生命系统,以让他安乐死。

 

A: That car accident was terrible. Did Joe ever make it off life support?

      那场车祸真是可怕。乔现在还要靠呼吸器维持生命吗?

B: His injuries were too serious. His family decided to pull the plug.

      他受的伤太重了。他的家人决定让他安乐死。

 

Call the shots 发号施令】

 

开枪的时候,要有人喊口令,于是乎call the shots 就是指发号施令,以表示做决策以及作主控制的意思。

 

A: Josie is good at calling the shots.

     乔西很会发号施令。

B: And that is why the company has been so successful.

     所以这公司才会那么成功啊。

 

1) put up 提供金钱

2) hijack  (v.)  劫持(车,船,飞机)

3) drip (v.)  滴落

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zhichangshejiao/7831.html