我知道最适合的人选(在线收听) |
【我知道最适合的人选】 Zina: OK, let's find somebody then. 吉娜: 好吧,那我们就再找个人。 Vince: Good. I'll take care of it. 文斯: 好。我来处理这件事。 Zina: Wait a second, Vince. You know what? Why don't you let me handle it? 吉娜: 等等,文斯。这样吧,不好我来处理好了。 Vince: Are you sure? 1) Do you have somebody in mind? 文斯: 你确定?你心目中有人选吗? Zina: Yeah. Let me see if he'll do it, and I'll get back to you. 吉娜: 有。我先去看看他做不做,再跟你说。 Vince: OK. Just keep in mind it has to be somebody who can 2) get along with Elvin. 文斯: 好。切记这个人得要能跟艾文处得来。 Zina: 3) Don't sweat it. I know just the guy. 吉娜: 你别多虑了。我知道最适合的人选。 语言详解 A: If you need any help, just call. 需要任何协助,尽管打电话来。 B: Thanks. I'll keep that in mind. 谢谢。我会谨记在心。 【I'll get back to you. 我再回复你。】 当有人问起你一些事情或是讯息,若你无法立即答复,得要先去研究研究的时候,就可以用上这句话 I'll get back to you.“我会再回复你。”表达等你一有结论就会主动联络对方的诚意。 A: How much are these machines going to cost me? 这些机器要花我多少钱啊? B: Let me check my figures, and I'll get back to you on that. 待我先查看一下数字,我再回复你。 【Don't sweat it.别花这心思。】 sweat 是“流汗”,而若是碰到要费一些周折才能解决的事,流点汗肯定是免不了的。于是sweat 也可以用作名词,表示“苦差事”,引申做动词也就成了“费苦心”的意思,Don't sweat it 这句短语就是指“别花力气、心思在这上头”。目的是告诉对方不必大费周折,白花力气。 A: I'm sorry I forgot your birthday party. 我很抱歉忘了你的生日派对。 B: Don't sweat it. I had a good time anyway. 别多心了。反正我玩得很愉快。 1) Do you have somebody in mind? 你心目中有人选吗?文后的keep...in mind 则是指“谨记在心”。 2) get along with... 与……处得来 3) Don't sweat it 别白费力气了。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zhichangshejiao/7857.html |