你一定要踏出第一步(在线收听) |
【你一定要踏出第一步】 Herbert: Every time I’m near a girl, I get 1) tongue-tied. 赫伯特: 每次我一靠近女孩子,就会变得结结巴巴。 Don: You have to 2) make the first move, Herbert. 唐: 你一定要踏出第一步,赫伯特。 Herbert: Like what? 赫伯特: 比如说? Don: Why not write a letter? 唐: 为什么不写封信? Herbert: I’m not 3) good with words. 赫伯特: 我的文笔不好。 Don: I'll write a great love letter for you. 唐: 我来帮你写一封很棒的情书。 Herbert: Would you? Thanks! 赫伯特: 真的?谢啦。 语言详解 A: I get all tongue-tied when I talk to him. 我跟 他说话时舌头都紧张得打结。 B: Ah, that's love... 喔,那是恋爱了…… 【Why not write a letter?为什么不写封信?】 这句省略句还原为Why don't you write a letter?,当你建议别人去做什么事的时候,就可以说Why not...? (为什么不……) 【Would you?你真的要吗?】 当别人表示要帮你做事的时候,你可以说Would you?来表示意外得助的感谢,这句省略句还原为Would you do that for me? A: Would you ever consider marrying me? 你有没有可能考虑跟我结婚? B: No. We have absolutely nothing in common. 没有。我们完全没有共通点。 1) tongue-tied (a.) 结巴的 2) make the first move 踏出第一步 3) good with words 文笔好 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/websj/8020.html |