你在等人吗?(在线收听) |
【你在等人吗?】 Herbert: Um, excuse me, miss. Are you waiting for someone? May I sit with you for a second? 赫伯特: 嗯,小姐,对不起。你在等人吗?我可以跟你坐一会儿吗? Rose: Yes, I guess it's OK. 柔丝: 好吧,我想无妨。 Herbert: Thanks. So, um, do you go to bars often? 赫伯特: 谢谢。所以,嗯,你常上酒吧吗? Rose: Of course not! 柔丝: 当然没有。 Herbert: Sorry, I didn't mean anything bad. Would you like another drink? 赫伯特: 对不起,我没有恶意。你想再来一杯吗? Rose: No. This one is 2) half full. Any way, it's very 3) strong. 柔丝: 不了。这杯还剩一半。况且,这杯酒非常烈。 Herbert: I guess the 4) bartender thought you liked strong drinks. 赫伯特: 我猜那个酒保大概以为你喜欢烈一点的酒。 Rose: 5) Excuse me?! 柔丝: 什么?! 语言详解 A: I'm putting it all on the line with Debbie tonight. 今晚我要不计任何代价跟黛比说清楚。 B: What? You're gonna tell her the truth? That takes courage, man. 什么?你要跟她说说实话?那需要很大的勇气,老兄。 【I didn't meaning anything bad. 我没有恶意】 “言者无心,听者有意”的情况,就是这句话的使用时机。 A: You look very mature in that dress. 你穿那件衣服看起来很成熟。 B: Are you saying I'm old? 你在说我老吗? A: I didn't mean anything bad. It looks very nice. 我没有任何恶意。那看起来很好。 1) half full 半满的 2) strong (a.) 浓烈的,强烈的 3) bartender (n.) 酒保 4) Excuse me? 你说什么?Excuse me.一般表示“抱歉”的意思,但在这里,是表示不敢相信对方竟然跟自己说这种话。但要表达这种意思,必须配合正确的语调,才能传神。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/websj/8037.html |