他说不定就是你的真命天子(在线收听) |
SCENE① E 钢琴学校里 赫伯特与柔丝见面之后隔天 【他说不定就是你的真命天子】 Sue: Buying a lady a drink is romantic. Maybe he's your Don Juan? 苏: 请小姐喝酒很浪漫啊。说不定他就是你的唐璜? Rose: No. He's not my type. 柔丝: 才不是。他不是我喜欢的那一型。 Sue: How do you know? 苏: 你怎么知道? Rose: A guy that listens to heavy metal could never be a Don Juan. 柔丝: 听重金属的男生绝对不是唐璜。 Sue: We'll see. Remember, 1) Prince Charming comes 2) disguised as a frog for some girls. 苏: 我们等着瞧吧。别忘了,某些女人的真命天子,是以青蛙王子的装扮出现的。 Rose: What are you saying? 柔丝: 你在说什么啊? Sue: I mean, he might be your Prince Charming... disguised as a computer geek! 苏: 我是说,他说不定就是你的真命天子……只是假装成电脑怪人! 语言详解 A: Your boyfriend is not bad looking. 你男朋友长得不赖喔。 B: And, he is so charming. Ahhh... 而且,他好迷人。啊…… 【We'll see. 到时候就知道(我是对的)】 当你不同意别人的看法时,就可以说这句话,表示“现在跟你吵也没有用,我们到时候就知道了” 。We'll see.是比较客气地说法,其实你也可以说You'll see.(到时候你就知道。) A: He'll fall in love with me again! I誱 sure of it! 他会再爱上我的!我非常确定! B: Well, we'll see. 好啦,大时候就知道了。 We'll see.也可以拿来敷衍别人,假如你对一项提议兴趣缺缺,又不想当面拒绝对方,就可以说We'll see.表示“再看看吧” 、“再讨论吧” 。 A: Can we go camping this summer? 我们今年夏天可以去露营吗? B: We'll see. 再看看吧。 1) Prince Charming理想的女婿,这个词来自于《仙履奇缘》,里面的王子就是Prince Charming。charming (a.)迷人的。 2) disguise as……假装成……,打扮成…… |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/websj/8047.html |