你被炒鱿鱼了?(在线收听) |
SCENE② C 在唐的酒吧里 【你被炒鱿鱼了?】 Herbert: It's not that she's not worth it, it's the 1) situation. 赫伯特: 不是她不值得,是现实的情况。 Don: What’s situation? 唐: 什么情况? Herbert: It has to do with my job. 赫伯特: 这跟我的工作有关。 Don: You've lost your job? 唐: 你被炒鱿鱼了? Herbert: No, just the 2) opposite. 赫伯特: 不是,恰好相反。 Don: You got a 3) promotion? 唐: 你升官啦? Herbert: Yes. But it's in Hsinchu...far, far away from Rose. 赫伯特: 对。但我会被调去新竹……离柔丝好远好远。 语言详解 A: Did the boss promote you? 老板有提升你吗? B: Quite the opposite. He fired me. 刚好相反,他炒我鱿鱼 【Just the opposite. 正好相反】 当别人说的话,跟实际状况完全相反的时候,这句话正可派上用场。 A: Are you sick of eating at home? Do you want to go out, honey? 老是在家吃你会不会腻?要不要出去吃啊,亲爱的? B: Just the opposite. I want to stay in and have a romantic dinner with my lovely wife. 才不腻呢。我正想待在家里跟爱妻来顿浪漫的晚餐。 1) situation (n.) 情况,局面 2) opposite (a.) 相反的 3) promotion (n.) 升迁 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/websj/8072.html |