你被炒鱿鱼了?(在线收听

SCENE② C  在唐的酒吧里

【你被炒鱿鱼了?】

 

Herbert:      It's not that she's not worth it, it's the 1) situation.

赫伯特:     不是她不值得,是现实的情况。

 

Don:                   What’s situation?

唐:            什么情况?

 

Herbert:      It has to do with my job.

赫伯特:     这跟我的工作有关。

 

Don:                   You've lost your job?

唐:            你被炒鱿鱼了?

 

Herbert:      No, just the 2) opposite.

赫伯特:     不是,恰好相反。

 

Don:                   You got a 3) promotion?

唐:            你升官啦?

 

Herbert:                   Yes. But it's in Hsinchu...far, far away from Rose.

赫伯特:                   对。但我会被调去新竹……离柔丝好远好远。

 

语言详解

 

A: Did the boss promote you?

  老板有提升你吗?

 

B: Quite the opposite. He fired me.

   刚好相反,他炒我鱿鱼

 

Just the opposite.   正好相反】

 

当别人说的话,跟实际状况完全相反的时候,这句话正可派上用场。

 

A:    Are you sick of eating at home? Do you want to go out, honey?

    老是在家吃你会不会腻?要不要出去吃啊,亲爱的?

B:    Just the opposite. I want to stay in and have a romantic dinner with my lovely wife.

    才不腻呢。我正想待在家里跟爱妻来顿浪漫的晚餐。

 

1) situation  (n.) 情况,局面

2) opposite  (a.) 相反的

3) promotion (n.) 升迁

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/websj/8072.html