这才叫浪漫(在线收听) |
【这才叫浪漫】 Sue: Flowers. Now that's romantic. 苏: 花。这才叫浪漫。 Rose: They're plastic and will never die. They're 1) supposed to be a symbol of endless love. 柔丝: 它们是塑胶的,永不凋谢。那些花象征永恒的爱。 Sue: The two of you were 2) definitely 3) made for each other. Thank God, my match-making work is over...Now 4) it's your turn. 苏: 你们两个真是天造地设的一对。谢天谢地,我不用再牵红线了……现在换你了。 Rose: What? 柔丝: 换我干嘛? Sue: Do you have Don's number? 苏: 你有唐的电话吗?
A: When were you supposed to pay your rent? 你本该何时付房租? B: Last week I'm five days late. 上星期,我晚了五天。 【Now that's romantic. 这才叫浪漫】 Now that's...这样的句型所表达的意思,类似中文里头“这才像话”或是“这倒也说得过去”的语气。 A: I'm late to work because I had to take my child to school. 我是因为送小孩子上学才会上班迟到。 B: Now that's not a bad excuse. But I don't want to see you late again! 这个借口倒还不坏。但我不想再看到你迟到了! 1) be supposed to... 应该是…… 2) definitely (adv.) 绝对地 3) made for each other 绝配,天生一对 4) it's your turn 该你了 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/websj/8091.html |