网上无美女,网下有佳人(在线收听


第五法、英语“卡壳”之无厘头解决法

  周奔驰在英语角最尴尬的事情是:自己在向美眉表达@#0的过程中,时常由于不知道某个单词或短语而突然“卡壳”,导致要对美眉“如同滔滔江水、又如黄河泛滥”的表白无法完美的完成……不过,他眉头一皱,计上心来!——变着法、搞着笑、绕着弯儿来说。

  变着法儿说:比如,周奔驰在谈论王洛宾的歌时:“带着你的妹妹,带着你的财宝,赶着马车来”,其中treasure(财宝)这个词不会说,他就用“money and gold(钞票和黄金)”来代替。

  搞着笑说:比如,周奔驰想对美眉解释说:自己不是色狼,“色狼”这个词他不会说,就这样说:“I am not a color wolf.”——不过,接下去应该说:“sorry it’s Chinese English”.

  绕着弯儿说:比如,周奔驰听到一个无厘头故事:一位法国学生到伦敦度假,他对英语了解甚少,有一天中午他又累又饿,来到了一家餐馆,他想要杯茶和几个鸡蛋,可是当服务员问他“Can I help you, sir? (先生,你要点什么?)”时,他回答说,“A cup of tea and…”他记不起“鸡蛋”该怎么说,这时他看到邻桌上有本杂志,封面是一幅公鸡的图画,他指着这幅画问侍者:

  What's the English for this?

  What do you call a cock's wife?

  这位学生又问。

  A hen, sir.And what do you call a hen's children?

  Chicks, Sir.

  And what do you call chicks before they're born?

  Eggs, Sir.

  此时学生说:Very well, bring me two eggs and a cup of tea, please.

  第六法、网上无美女,网下有佳人

  在英语角聊天的美眉,肯定是网络潮流的跟随者,谈谈网络话题,既时尚又有趣。比如说“见光死”、比如说“网恋”,呵呵,无限风光在网络……

  周奔驰:你经常上网吗?

  Do you often go online?

  黄小蓉:当然,没有网络我就活不下去了!

  Of course. I can’t live without the Internet.

  (乖乖,什么时候美眉能说:没有奔驰我就活不下去了?——不对,没有周奔驰我就活不下去了)

  周奔驰:见过网友吗?有没有“见光死”?。

  Have you ever met any net-friend, and shocked when you met?

  黄小蓉:“见光死”倒没有,“见光残废”倒见过几个。

  Not really shocked, but injured by several.

  周奔驰:你真幸运!我见过很多恐龙,网上无美女呀!

  You are lucky in your case. I met a lot of dinosaurs. There are really no beauties on the net.

  黄小蓉:网下有呀,你面前就有一位,不是吗?

  You have! Off the net, right before you.

  周奔驰:这就是我今天晚上不去网吧而来英语角的唯一原因。

  This is the sole reason I came to this English corner instead of the net bar.

  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/joke/9448.html