高中英语人教版2000年高三上02(在线收听

[00:02.35]第二单元 库克船长
[00:04.70]Lesson 5  1 Dialogue
[00:07.73]第五课  1 对话
[00:10.76]Captain Cook (CC) is preparing for his first great expedition to the Pacific.
[00:14.45]库克船长正准备着他的第一次伟大的远征到太平洋去.
[00:18.13]He is talking to a seaman.
[00:19.87]他在和一个水手谈话.
[00:21.60]S:What stores do you want me to order,Sir?
[00:23.78]S:先生你想我贮备什么呢?
[00:25.97]CC:I insist on taking proper food for this expedition.
[00:28.90]CC:我坚决主张携带适合这次远征的食品.
[00:31.84]The men often fall ill and suffer fever,
[00:34.27]人们经常生病和发烧.
[00:36.70]so I have decided to take live animals.
[00:39.18]所以,我决定带些动物.
[00:41.67]S:Live animals?I didn't know we were going to take live animals with us,Sir.
[00:45.94]S:活的动物?我不知道我们将带些活的动物跟我们一起,先生.
[00:50.21]CC:That's right.We will take 10 pigs,10 sheep and sixty chickens.
[00:54.60]CC:对.我们将带10头猪,10头羊和60只鸡.
[00:58.98]The chickens can eat the food that we would otherwise throw away.
[01:02.01]鸡可以吃我们扔掉的食物.
[01:05.04]They will provide us with eggs and meat.
[01:07.17]它们会为我们提供鸡蛋和肉.
[01:09.30]S:What about vegetables,Sir?
[01:11.08]S:蔬菜怎么样?先生.
[01:12.86]They usually go bad as soon as we are at sea.
[01:15.23]我们在大海的时候,它们通常很快变坏.
[01:17.61]CC:I have decided to take a lot of cabbage in vinegar.
[01:20.39]CC:我已经决定带很多带醋的卷心菜.
[01:23.17]S:I've never heard of that,Sir.Will the men enjoy eating it,Sir?
[01:26.56]S:我从来没有听说过这样,先生.人们会喜欢吃吗?先生.
[01:29.94]I shall insist that they do from now on.
[01:32.28]我将会强调从今往后他们
[01:34.62]Eating cabbage will keep them healthy.
[01:36.69]吃卷心菜有益于他们的健康.
[01:38.77]S:Have you decided which boat to take,Sir?
[01:40.90]S:先生你决定了用哪只船来装吗?
[01:43.03]CC:We will take the Endeavour.
[01:44.79]CC:我们将用"奋力"号.
[01:46.55]It is a good,strong ship,though not very fast.
[01:49.37]这是一艘速度不是很快的,但非常坚固的好船.
[01:52.20]There will be a lot of room below for stores.
[01:54.23]下面有很多船仓供我们贮藏.
[01:56.27]S:Is there anything else that you want me to get?
[01:58.54]S:你还有什么东西要我拿的吗?
[02:00.82]CC:Yes.I suggest taking a lot of vinegar.
[02:03.60]CC:有.我建议我们要带大量的醋.
[02:06.38]S:Why vinegar,Sir,if I may ask?
[02:08.97]S:我能问为什么吗?先生
[02:11.55]CC:We will use it for cleaning the inside of the ship.
[02:14.23]CC:我们将它来清洁船的里面.
[02:16.91]If we do this,we shall have less sickness.
[02:19.43]如果我们这样做的话,我们将会少一些疾病.
[02:21.95]Please get me 300 litres.I think that will be enough.
[02:25.03]请给我300升,我想那应该够了.
[02:28.11]Lesson 6
[02:32.35]第六课
[02:36.58]2 Reading comprehension
[02:38.96]2 阅读理解
[02:41.33]Captain Cook (1)
[02:43.11]库克船长
[02:44.88]James Cook was born in the north of England on October 27th,1728.
[02:49.21]詹姆士于1728年10月27日在英国的北方出生.
[02:53.53]The local landowner took an interest in the young boy
[02:56.20]当地的地主对这个小男孩很感兴趣,
[02:58.86]and paid for his schooling.
[03:00.60]并为他付学费.
[03:02.33]He learnt to read and write and was particularly good at mathematics.
[03:05.81]他学着读和写,特别擅长于数学方面.
[03:09.28]At the age of 18 he joined a ship
[03:11.65]在他18岁那年,他加入了一只船队.
[03:14.01]which was used to carry coal down the east coast of England.
[03:16.95]是用来运煤到英国的东海岸.
[03:19.89]Cook learnt fast and quickly became a skilled seaman.
[03:23.01]库克学得很快,不久就成为专业的水手.
[03:26.13]In 1756 the Seven Years War between Britain and France broke out
[03:30.00]1756年英法七年战争爆发了,
[03:33.86]and Cook joined the navy.
[03:35.60]库克参加了海军.
[03:37.34]He did very well and sailed with the navy to Canada,
[03:39.98]他做得很好并和海军一起航行到加拿大.
[03:42.62]where the war with the French was also being fought.
[03:45.10]法国人也在那里爆发了战争.
[03:47.58]In 1759 the French army was defending the city of Quebec,
[03:51.12]1759年法军正在守卫魁北克城,
[03:54.66]which stood high on a rock above the St.Lawrence River

[03:57.32]这座城高高地耸立于圣伦斯河上面的岩石上.
[03:59.99]Cook went up and down the river in order to chart all the dangerous rocks.
[04:03.41]库克为了测出危险的岩石在这河上来回走着.
[04:06.83]Finally he was able to mark a path for the warships to follow.
[04:09.95]最后,他终于找出一条轨道给战船通过.
[04:13.07]He led the ships down the river to a place where the British army
[04:16.16]他引导这艘船走向英国军队的地方,
[04:19.24]could land safely and take the enemy by surprise.
[04:21.81]安全地着陆,出其不意袭击敌人.
[04:24.39]After a short battle,the French were defeated and the city of Quebec was seized.
[04:28.16]战争不久后,法国失败了,魁北克城这占领.
[04:31.93]After the war,Cook married and set up home in London.
[04:34.81]战争过后,库克结婚并在伦敦成家.
[04:37.68]For several years he sailed to the east of America where he charted its coasts.
[04:41.31]他用了几年时间到美国的东部去测量它的海岸.
[04:44.94]In 1768 his big chance for a major expedition came.
[04:48.33]1768年,他最大的运气就是主要的远征回来了.
[04:51.71]The navy was planning an expedition to the South Pacific Ocean
[04:54.99]海军计划到南太平洋进行一次远征,
[04:58.27]with the purpose of watching a very unusual event,
[05:00.94]目的是为了观察一次不平凡的事件,
[05:03.62]that is the planet Venus passing between the earth and the sun in 1769.
[05:07.59]1769年金星将在地球与太阳能阳之间穿过.
[05:11.56]They also hoped to find a new continent
[05:13.80]他们也希望找到新的大陆.
[05:16.03]which they thought existed in the Indian or Pacific Ocean.
[05:18.99]他们认为生活在印第安和太平洋.
[05:21.96]Cook was to be in charge of this expedition as captain of the ship Endeavour.
[05:25.68]库克负责这次远征,是"奋力"号的船长.
[05:29.40]The Endeavour was not a warship but an old merchant ship,
[05:32.34]奋力号不是战船而是商业船,
[05:35.28]just like the one on which Cook had learnt his seamanship.
[05:38.01]像库克以前学习航海技术的那艘船.
[05:40.74]It was just over 32 metres in length.
[05:43.52]它的长度刚好超过32米.
[05:46.31]It was not a fast sailing ship,but was strongly built.
[05:49.13]这是一艘速度不太快,但非常坚固的船.
[05:51.95]It also had plenty of space below for storing things
[05:54.73]它也有许多空间供贮存物质.
[05:57.51]and so was extremely suitable for an expedition.
[05:59.85]所以用它来远征是非常舒服的.
[06:02.19]Cook knew that sailors often suffered fever while at sea
[06:05.27]库克知道在海上水手们经常发烧.
[06:08.35]and got sick because of the lack of fresh meat,fruit and vegetables.
[06:11.79]和生病.因为缺乏新鲜的空气,肉,水果和蔬菜.
[06:15.22]He was a strict but good captain,one who,unusually,
[06:18.34]他是一个严格但很友好的船长.他是一个很特别的人.
[06:21.47]took good care of the sailors on his ship.
[06:23.54]在他的船上,他很照顾水手们.
[06:25.62]He therefore loaded the ship with litres of vinegar
[06:28.19]所以他装了数升醋在船上.
[06:30.77]for the purpose of cleaning the inside of the ship.
[06:33.40]目的是为了清洁船的里面.
[06:36.04]As well as the normal supplies of salted meat,cheese,plain biscuits and beer,
[06:40.01]还有平时腌制的肉,干酪饼干和啤酒,
[06:43.98]he took live sheep,pigs and chickens.
[06:46.52]他带了活的羊,猪和小鸡
[06:49.05]He also included stores of onions, cabbage in vinegar,
[06:52.08]他还贮藏带醋的洋葱和卷心菜,
[06:55.11]and flour for baking bread.
[06:56.94]用面粉来做面包.
[06:58.77]In July 1768 the Endeavour set out for the Pacific.
[07:02.10]1768年7月,奋力号出发到太平洋.
[07:05.43]The ship carried a total of 94 people,including scientists.
[07:08.81]这艘船载了总共94人,其中包括科学家们.
[07:12.20]Although 38 of thep eople died of diseases during the expedition,
[07:15.07]在这次远征之间,虽然有38人死于疾病.
[07:17.94]Cook's diet of proper food kept the rest of them healthy.
[07:20.87]库克适当的食物保持了其他人的健康.
[07:23.79]Lesson 7
[07:28.27]第七课
[07:32.75]1 Reading comprehension
[07:35.24]1 阅读理解
[07:37.72]Captain Cook (2)
[07:39.76]库克船长
[07:41.79]In April 1769 Cook's expedition arrived at the beautiful island of Tahiti
[07:46.27]1769年4月,库克的远征到达了美丽的塔希提岛.
[07:50.75]in the Pacific Ocean.
[07:52.37]在太平洋

[07:53.99]There they spent three happy months
[07:56.07]他们在那里度过了三个月愉快的日子.
[07:58.15]and were also able to watch the planet Venus crossing in front of the sun.
[08:01.63]也可以看到金星穿过太阳的前面.
[08:05.12]In July they set sail again and headed south and west in search of a new land.
[08:09.69]7月他们再度启航向南和向西行驶,以寻找新的大陆.
[08:14.26]They finally reached New Zealand
[08:16.18]最后他们到达了新西兰.
[08:18.10]and for a period of six months Cook charted coasts of the two islands,
[08:21.68]在六个月内,库克测量了两个岛之间的距离.
[08:25.26]separated by the narrow channel of water that he called Cook Strait.
[08:28.80]由一条狭窄的海峡分开的,他把它命名为"库克海峡"
[08:32.34]Cook then sailed west to Australia.
[08:34.52]然后库克航行到美国的西部.
[08:36.70]Other sailors had already charted parts of the west and north coasts of Australia
[08:40.18]其他海员已经测量过美国西岸和北岸
[08:43.65]and the island of Tasmania in the south,
[08:45.92]和南部的塔斯马尼亚岛
[08:48.20]but Cook was the first to map the east coast.
[08:50.98]但是库克是第一个绘制出东海岸地图的人.
[08:53.76]They landed in a beautiful bay that Cook named Botany Bay
[08:57.14]他们停留在一个美丽的海湾,库克把它命名为
[09:00.53]Botany Baybecause of the beautiful plants that they found there.
[09:03.01]因为他们发现那里的植物很美丽
[09:05.49]Later this was to become the place of the first foreign settlements in Australia
[09:08.91]后来这个地方成为第一个外国的殖民地在美国.
[09:12.33]They found Australia to be an astonishing land where the soil was red,
[09:15.66]他们发现澳大利亚是个令人惊奇的地方,那里的土壤是红色的.
[09:18.99]bears climbed trees,birds ran but didn't fly
[09:22.08]熊会爬树,鸟会跑但是不会飞.
[09:25.16]and large animals jumped about on two legs
[09:27.69]有的大动物靠两条腿跳动
[09:30.23]carrying their young in a stomach pocket.
[09:32.06]肚子上有一个口袋,装着幼子.
[09:33.88]Next they sailed up the east coast
[09:38.43]between the mainland and the Great Barrier Reef.
[09:41.02]接下来他们航行到东海岸在大陆和大堡礁之间.
[09:43.60]There the expedition nearly ended in disaster.
[09:45.65]这次远征几乎以灾难结束.
[09:47.70]The ship struck a coral bed,which tore a large hole in the side of the ship.
[09:51.78]船撞到了珊瑚床,撞了一个大洞在船的外面.
[09:55.85]But Cook ordered the crew to throw over the side of the ship guns,iron balls,
[10:00.23]但是库克命令全体人员扔掉船上的枪,铁球,
[10:04.60]pots and chains and even stores to raise the boat in the water.
[10:08.29]罐和链甚至贮存的东西来让船上升水面.
[10:11.97]Then they beached the ship on the shore
[10:16.65]where they were able to repair the damage.
[10:18.68]然后他们把船靠到岸边修理坏了的部分.
[10:20.72]Only Cook's quick thinking saved the expedition.
[10:23.59]只有库克很快地想到救这次远征.
[10:26.47]The expedition passed close by the island of Java
[10:29.25]远征在爪哇岛附近穿过.
[10:32.03]and then returned by the southern point of Africa,
[10:34.11]从南非回来,
[10:36.19]arriving back in England in July 1771.
[10:39.16]1771年7月回归到英国.
[10:42.14]The whole country celebrated Cook's return.
[10:44.48]全国人民庆祝库克的凯旋归来.
[10:46.82]He had sailed round New Zealand and up the east coast of Australia,
[10:50.29]他走遍了整个新西兰和美国的东海岸.
[10:53.77]charting over 8,000 miles of coastline that had been unknown before.
[11:00.40]测出之前不知道的海岸线8.000英里.

  原文地址:http://www.tingroom.com/jiaocai/2000gzyyrjbgsan/96809.html