-
(单词翻译:双击或拖选)
Well I was doubling over the load on my shoulders
Was a weight I carried with me everyday
Crossing miles of frustrations1 and rivers a raging
Picking up stones I found along the way
I staggered and I stumbled down
Pathways of trouble
I was hauling those souvenirs of misery2
And with each step taken my back was bre
aking
'Til I found the One who took it all fro
m me
Down by the riverside
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,
Now I'm traveling light
My spirit lifted high
(I found my freedom now)
I found my freedom now
And I'm traveling light
Through the darkest alleys3 and loneliest
valleys
I was dragging those heavy chains of dou
bt and fear
Then with the one word spoken the locks
were broken
Now He's leading me to places
Where there are no tears
Down by the riverside
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,
Now I'm traveling light
My spirit lifted high
(I found my freedom now)
I found my freedom now
And I'm traveling light
Down by the riverside
I laid my burdens down,
Now I'm traveling light
My spirit lifted high
I found my freedom now
And I'm traveling light
Down by the riverside
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,
Now I'm traveling light
My spirit lifted high
(I found my freedom now)
I found my freedom now
And I'm traveling light
如双倍的重量压在肩上,
感觉自己每日在负重前行;
走过挫折的道路,穿越伤痛的河流,
不断俯拾路旁的卵石;
我摇晃着,坎坷前行,
眼前是充满烦恼的路。
我拖曳着,和这些负重,
每一步都感觉后背要被压垮,
直到我发现了他,
卸下了我全部的负重。
走在河滩上,
我卸下了负重,
现在我轻装前行。
我的精神在升腾,
我终于找到了自由。
我轻装前行。
在黑暗的隧道和孤独的山谷里,
我曾背负那些沉重的锁链,
充满不安和恐惧,
可现在一句简单的话,锁链已打开,
他引导我来到了再也不要流泪的地方。
走在河滩上,
我卸下了负重,
现在我轻装前行。
我的精神在升腾,
我终于找到了自由。
我轻装前行。
1 frustrations | |
挫折( frustration的名词复数 ); 失败; 挫败; 失意 | |
参考例句: |
|
|
2 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
3 alleys | |
胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径 | |
参考例句: |
|
|