英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

影视歌曲:《行尸走肉》S05E15插曲 - Somewhat Damaged

时间:2017-02-13 08:27来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

《行尸走肉第五季》讲述了瑞克及其率领的幸存者们逃出终点站后,将会前往新的地方,而剧情也会向更黑暗化方向发展。在E0515中,萨莎决定离开社区猎杀行尸,主动出击猎杀行尸,萨莎在树林中追杀大量行尸,米琼恩与罗西塔赶了过来帮助萨莎屠杀行尸,萨莎已经受够整天避让行尸,与其担惊受怕东躲西藏,萨莎更愿意主动向行尸发动进攻,Somewhat Damaged这段音乐伴随着几个人的屠杀过程……

Somewhat Damaged出自美国工业摇滚乐队nine inch nails,1996 年,曾获格莱美最佳金属表演奖。

 【歌曲】

So impressed with all you do
惊叹于你的所作所为

Tried so hard to be like you
拼命尝试成为你的样子

Flew too high and burnt the wing
飞得太高灼伤了翅膀

Lost my faith in everything
丧失了对一切的信念

Lick around devine debris1
触摸着周围精致的碎片

Taste the wealth of hate in me
品尝着内心强烈的恨意

Shedding skin succumb2 defeat
表皮蜕落放弃抵抗

This machine is obsolete3
这陈腐的机器

Made the choice to go away
下定决心逃离这里

Drink the fountain of decay
喝下衰败的泉水

Tear a hole exquisite4 red
撕出鲜红的空洞

Fuck the rest and stab it dead
顾不上其他将它扼杀

Broken bruised5 forgotten sore
伤痕累累被世界遗忘

Too fucked up to care any more
不再关心任何事物

Poisoned to my rotten core
被毒药浸透腐败的内在

Too fucked up to care any more
不再关心任何事物

Broken bruised forgotten sore
伤痕累累被世界遗忘

Too fucked up to care any more
不再关心任何事物

Poisoned to my rotten core
被毒药浸透腐败的内在

Too fucked up to care any more
不再关心任何事物

In the back
在黑暗中

off the side
在另一边

far away
在遥远的

is a place
一个地方

where i hide
我藏匿

where i stay
我居留

tried to say
尝试说话

tried to ask
尝试提问

i needed to
我需要

all alone
完全的

by myself
独处

where were you?
你当时在哪里?

how could i ever think
我不愿想起

it's funny how everything
真是讽刺

that swore it wouldn't change
那些你发誓不会改变的事物

is different now
现在完全变样

just like you
就像你

would always say
你一直说

we'd make it through
我们会渡过这关

then my head
现在我却

fell apart
支离破碎

and where were you?
你当时又在哪里?

how could i ever think
我不愿想起

it's funny how everything
真是讽刺

you swore would
那些你发誓

never change
不会改变的事物

is different now
现在完全变样

like you said
你之前说

you and me
我们两人

make it through
会渡过这关

didn't quite
却并没有

fell apart
我支离破碎

where the fuck were you?
你当时又在哪里?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
2 succumb CHLzp     
v.屈服,屈从;死
参考例句:
  • They will never succumb to the enemies.他们决不向敌人屈服。
  • Will business leaders succumb to these ideas?商业领袖们会被这些观点折服吗?
3 obsolete T5YzH     
adj.已废弃的,过时的
参考例句:
  • These goods are obsolete and will not fetch much on the market.这些货品过时了,在市场上卖不了高价。
  • They tried to hammer obsolete ideas into the young people's heads.他们竭力把陈旧思想灌输给青年。
4 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
5 bruised 5xKz2P     
[医]青肿的,瘀紫的
参考例句:
  • his bruised and bloodied nose 他沾满血的青肿的鼻子
  • She had slipped and badly bruised her face. 她滑了一跤,摔得鼻青脸肿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语歌曲  影视歌曲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴