英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

音乐咖啡厅:Where The Wild Roses Grow 野玫瑰长在何方

时间:2009-04-27 02:57来源:互联网 提供网友:yanlifei111   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Nick Cave素有音乐界颓废诗人之称,还有“黑暗王子”
“哥特之王”,“痛苦批发商”也是他的代名词,
在他的音乐里处处散发着一种无以名状的另界魔性和孤傲的诗人情怀。

They call me The Wild Rose-By Nick Cave

(他们叫我野玫瑰)
But my name was Elisa Day
(但我的名字是Elisa Day)
Why they call me it I do not know
(我不知道他们为什么这样叫我)
For my name was Elisa Day
(因为我的名字是Elisa Day)
From the first day I saw I knew she was the one
(第一天见面,我就知道他是唯一)
As she stared in my eyes and smiled
(当她看着我的眼睛并且微笑)
For her lips were the colour of the roses
(她的嘴唇是玫瑰的颜色)
That grew down the river, all bloody1 and wild
(那些长在河边的玫瑰,血红的,野气的)
When he knocked on my door and entered the room
(当他敲响我的门走进房间)
My trembling subsided2 in his sure embrace
(在他坚定的拥抱中我的战栗平息了)
He would be my first man, and with a careful hand
(将是我的第一个男人,他用手轻轻)
He wiped at the tears that ran down my face
(擦去我脸上滑落的泪水)
They call me The Wild Rose
(他们叫我野玫瑰)
But my name was Elisa Day
(但我的名字是Elisa Day)
Why they call me it I do not know
(我不知道他们为什么这样叫我)
For my name was Elisa Day
(因为我的名字是Elisa Day)
On the second day I brought her a flower
(第二天我带给她一朵花)
She was more beautiful than any woman I'd seen
(她比所有我曾见过的女人都要美丽)
I said, "Do you know where the wild roses grow
(我说:“你是否知道何处的野玫瑰长得)
So sweet and scarlet3 and free?"
(如此甜美,鲜红和自由)
On the second day he came with a single red rose
(第二天他带来一朵孤独的红玫瑰)
Said: "Will you give me your loss and your sorrow?"
(说:”你是否愿意把你的失落和悲伤交给我?)
I nodded my head, as I lay on the bed
(我点点头,在床上躺下)
He said, "If I show you the roses will you follow?"
(他说:”如果我指给你看那些玫瑰你是否会跟着我来?)
He call me The Wild Rose
(他叫我野玫瑰)
But my name was Elisa Day
(但我的名字是Elisa Day)
Why He call me it I do not know
(我不知道他为什么这样叫我)
For my name was Elisa Day
(因为我的名字是Elisa Day)
On the third day he took me to the river
(第三天他带我去了那条河边)
He showed me the roses and we kissed
(让我看那些玫瑰然后我们接吻)
And the last thing I heard was a muttered word
(我最后听到的是一句呢喃)
As he stood smiling above me with a rock in his fist
(当他手里拿着一块石头笑着站在我上面)
On the last day I took her where the wild roses grow
(最后一天我带她到野玫瑰生长的地方)
And she lay on the bank, the wind light as a thief
(她躺在河堤上,连风也轻飘得不敢惊动她)
As I kissed her goodbye, I said, "All beauty must die"
(当我向她吻别,我说"美的归宿终是死亡")
And lent down and planted a rose between her teeth
(我种了一朵玫瑰在她的唇间)
They call me The Wild Rose
(他们叫我野玫瑰)
But my name was Elisa Day
(但我的名字是Elisa Day)
Why they call me it I do not know
(我不知道他们为什么这样叫我)
For my name was Elisa Day
(因为我的名字是Elisa Day)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
2 subsided 1bda21cef31764468020a8c83598cc0d     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
3 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴