-
(单词翻译:双击或拖选)
爱尔兰民谣——丹尼男孩
Danny boy
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer''s gone, and all the roses are dying
''Tis you, ''tis you must go and I must bide1
But come you back when summer''s in the meadow
Or when the valley''s hushed and white with snow
''Tis I''ll be there in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so
And if you come, when all the roses are dying
And I am dead, as dead I well may be
You''ll come and find the place where I am lying
And kneel and say an "Ave" there for me
And I shall hear, tho'' soft you tread above me
And all my dreams will warm and sweeter be
If you''ll not fail to tell me that you love me
I simply sleep in peace until you come to me
哦,丹尼男孩,笛声在声声呼唤着你,
就在山那边的座座深谷中,
夏天已经消逝了,玫瑰花都已凋零,
因此,因此你必须离去了,和我道别吧。
但是当那夏日重回牧场,
你又该再次回来,
或者白雪充满寂静的山谷之时,
无论在阳光下还是阴影里,我都会在此等待,
哦,丹尼男孩,哦,丹尼男孩,
我多么深爱你!
如果你在玫瑰凋零时才来,
如果我已死去,正如我所期待的那样,
你将来这里,找到我的长眠之所,
跪下为我轻声祷告。
我会听见你的声音,就在你轻轻踏在我的坟墓上时,
我的幻梦将永远温暖,永远甜蜜,
如果你坚持着说你爱我,
那就当我只是在安睡着等你到来。
1 bide | |
v.忍耐;等候;住 | |
参考例句: |
|
|