-
(单词翻译:双击或拖选)
China Night has become a recent tradition at Cannes. And this year, besides Jia Zhangke and his cast from "A touch of Sin", a host of Chinese celebrities1 mingled2 with hundreds of stars to promote the country’s burgeoning3 film industry.
中国之夜已经成为戛纳电影节必不可少的一部分。而今年亮相戛纳电影节的,除了贾樟柯和电影《天注定》一班人马外,还有众多中国名人与明星,他们一起为蓬勃发展的中国电影业加油打气。
Renowned4 names included well-known media figure Yang Lan, pop singer Li Yuchun and TV host Li Siyu. The stars were on hand to lend their support to the industry and particularly to Jia Zhangke’s movie "A Touch of Sin".
参加本次戛纳电影节的有知名媒体人杨澜,流行歌手李宇春以及电视节目主持人李思雨等。众多名人明星齐现身支持中国电影并特别为贾樟柯电影《天注定》捧场。
Some critics consider the film, which revolves5 around four narratives6 from different locations in China, a favourite to win the Palm D’Or. The winner will be announced on May 26th.
这部电影以四个发生在中国的事件中的不同人物为原型,一些评论家认为该部电影非常有可能夺得头彩。获奖影片将于5月26日公布。
点击收听单词发音
1 celebrities | |
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉 | |
参考例句: |
|
|
2 mingled | |
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系] | |
参考例句: |
|
|
3 burgeoning | |
adj.迅速成长的,迅速发展的v.发芽,抽枝( burgeon的现在分词 );迅速发展;发(芽),抽(枝) | |
参考例句: |
|
|
4 renowned | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
5 revolves | |
v.(使)旋转( revolve的第三人称单数 );细想 | |
参考例句: |
|
|
6 narratives | |
记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分 | |
参考例句: |
|
|