英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力视频:国务卿约翰•克里独立纪念日献词

时间:2014-07-13 05:30来源:互联网 提供网友:gmeng   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Secretary Kerry’s Fourth of July Message

  国务卿独立纪念日献词
  03 July 2013
  2013年7月3日
  Hello, everybody. I wanted to take a moment to welcome you to our embassies, consulates1 and residences, and wish you a very Happy American Independence Day. My colleagues from our embassies and consulates are constantly learning from all of you about your cultures and traditions, and, frankly2, we really couldn’t be happier that you’re here to share our traditions and celebrate the birthday of the United States. While the Fourth of July is an occasion to enjoy great food and the company of friends and family, it’s also a time for Americans to reflect on the founding of our country 237 years ago. And while our Declaration of Independence is the most American of documents, and while we proudly associate ourselves with the promises of equality, life, liberty and the pursuit of happiness, in truth, those ideals are not uniquely American. These rights actually belong to everyone on earth. These are values that we all share, and they represent the aspirations3 of people the world over. So we look forward to working with all of you to find the common ground on which we can work to build a safer, healthier and more prosperous world. Thanks so much for joining us today, and Happy Independence Day to all of you.
  大家好。我希望趁此机会欢迎各位光临我国驻外各使馆、领事馆和驻地,祝大家很愉快地度过美国独立纪念日!我国驻外使领馆全体人员经常向诸位学习你们的文化和传统,坦率地说,我们的确很高兴看到各位在这里与我们分享我们的传统并庆祝美国的生日。7月4日不仅仅是一个享受美食,与朋友、家人欢聚的日子,这一天也是美国人民回顾237年前我国建国历史的时刻。虽然我国的独立宣言是最能体现美国精神的文件;虽然我们自豪地将我们自己与平等、生命、自由和追求对幸福的希望联系在一起,但实际上,这些理想并非为美国所独有。这些权利真正属于地球上的每一个人。这些都是我们大家共同的价值观,体现了普天下人民的愿望。因此,我们期望与大家共同努力,找到共同点,在此基础上构建一个更加安全、更加健康和更加繁荣的世界。多谢各位今天光临,祝大家独立纪念日快乐。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 consulates b5034a9d5292ecb2857093578fba4a2c     
n.领事馆( consulate的名词复数 )
参考例句:
  • Consulates General of The People's Republic at Los Angeles. 中华人民共和国驻洛杉矶总领事馆。 来自互联网
  • The country's embassies, consulates and other diplomatic missions stationed in other countries. (七)家驻外使馆、馆和其他外交代表机构。 来自互联网
2 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
3 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴