-
(单词翻译:双击或拖选)
The Queen talks of the 'renewed happiness and hope' brought by her great-grandson, Prince George, in this year's Christmas message.
在今年的圣诞致辞中,英国女王伊丽莎白二世谈到了重孙乔治王子降生所带来的幸福与希望。
The 83-year-old monarch1 said the arrival of a baby gives people 'the chance to contemplate2 the future,' and offers viewers a rare glimpse into royal life with previously3 unseen footage of his christening day.
现年83岁的女王在致辞中说,小王子的降生让人们能怀抱着幸福与希望思考未来,并让人们有一睹皇室生活的机会,而在过去,人们是看不到小王子受洗的画面的。
Addressing the nation from the Blue Drawing Room at Buckingham Palace, Her Majesty4 emphasises the importance of reflection as the year draws to an end.
女王在白金汉宫的蓝色会客厅里向全国发表了致辞。在致辞中,女王强调,随着一年又要接近尾声,反思是非常重要的。
'We all need to get the balance right between action and reflection,' she says in the speech that was recorded earlier this month.
“我们都需要在行动与反思之间保持平衡。”女王在本月初录制的演讲中说道。
Dressed in the canary yellow gown she wore to the wedding of Prince William and Kate Middleton in April 2011, Her Majesty tells viewers: 'With so many distractions5, it's easy to forget to pause and take stock.'
致辞中,女王身着曾在2011年4月参加威廉王子婚礼时所穿的淡黄色礼服,对全世界观众说:“纷繁的事件很容易让人忘记要停下来好好想一想做过的事情。”
Her Majesty wears the diamond, ruby6 and sapphire7 brooch that was given to her by her parents to celebrate the birth of Prince Charles in 1948, for the message which is delivered in front of a glistening8 Christmas tree.
女王在胸口佩戴了由钻石、红宝石、蓝宝石镶嵌的胸针,那是1948年女王母亲为庆祝查尔斯王子诞生而送给她的礼物。在女王身后的是闪闪发光的圣诞树。
During speech that will be broadcast on BBC, previously unseen footage of the historic photoshoot that took place at Clarence House to commemorate9 Prince George's christening.
在BBC即将播出的讲话中,人们还能看到此前未正式发布的有关乔治王子在克拉伦斯宫受洗的历史性照片的片段。
The photograph, taken in October after the service at the Chapel10 Royal in St James's Palace, marked the first occasion the reigning11 monarch and three direct heirs to the throne had been pictured together since 1894.
这张照片是十月份王子受洗仪式之后在圣詹姆斯宫的皇家礼拜堂拍摄的,照片也成为自1894年以来在位君主与三位王位直接继承人的首次合影。
A framed print of the photograph is perched on a nearby table, with black and white images of the Queen's late parents, King George VI and the Queen Mother.
这张相片被放进相框摆放在旁边的桌子上,旁边还有女王已故双亲(英王乔治六世和王后)的黑白相片。
This year's message also contemplates12 the role of the Commonwealth13 with the impending14 games due to be held in Glasgow in 2014.
女王今年的圣诞致辞中还考虑到了英联邦对于即将举办的2014格拉斯哥冬奥会的重要作用。
1 monarch | |
n.帝王,君主,最高统治者 | |
参考例句: |
|
|
2 contemplate | |
vt.盘算,计议;周密考虑;注视,凝视 | |
参考例句: |
|
|
3 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
4 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
5 distractions | |
n.使人分心的事[人]( distraction的名词复数 );娱乐,消遣;心烦意乱;精神错乱 | |
参考例句: |
|
|
6 ruby | |
n.红宝石,红宝石色 | |
参考例句: |
|
|
7 sapphire | |
n.青玉,蓝宝石;adj.天蓝色的 | |
参考例句: |
|
|
8 glistening | |
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 commemorate | |
vt.纪念,庆祝 | |
参考例句: |
|
|
10 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
11 reigning | |
adj.统治的,起支配作用的 | |
参考例句: |
|
|
12 contemplates | |
深思,细想,仔细考虑( contemplate的第三人称单数 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想 | |
参考例句: |
|
|
13 commonwealth | |
n.共和国,联邦,共同体 | |
参考例句: |
|
|
14 impending | |
a.imminent, about to come or happen | |
参考例句: |
|
|