英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Fish Farms May Soon Supply More Than Half the World's Catch

时间:2011-03-01 06:12来源:互联网 提供网友:hq4152   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is the VOA Special English Agriculture Report.
这里是美国之音慢速英语农业报道。
Traditional fisheries may no longer be the world's most important provider of fish. A new United Nations report shows that fish farming or aquaculture may soon lead fish production.
传统渔业可能不再是世界上最重要的鱼类供应渠道。联合国最新的一份报告显示,鱼类养殖或水产养殖可能即将主导鱼类供应。
The Food and Agriculture Organization says aquaculture is growing by a rate of 6.6 percent a year.
联合国粮农组织表示,水产养殖正以每年6.6%的速度增长。
Aquaculture now produces forty-six percent of the world's supply of fish. That represents a forty-three percent increase from two thousand six. The report also said aquaculture earned more money in two thousand eight than traditional fisheries.
目前,水产养殖产量自2006年以来增长了43%,占到了目前世界鱼类供应的46%,。报告同时声称,2008年,水产养殖产值超过了传统渔业。
The FAO headquarters in Rome published the document, "State of the World's Fisheries and Aquaculture."
粮农组织罗马总部发布了“世界渔业和水产养殖状况”的报告。
In aquaculture, fish are raised in tanks or small bodies of water called ponds. They also are raised in cages or nets in oceans, lakes and rivers.
在水产养殖中,鱼被养殖在水箱或池塘中,还可以养殖在放置于海洋、湖泊、河流的笼网中。
The report says increased aquaculture has helped people around the world eat record amounts of fish. The FAO says each person ate an average of almost seventeen kilograms of fish last year.
该报告称,水产养殖增长使世界各地的人们食用的鱼类总量创造了新的记录。粮农组织称,去年,世界上平均每人吃掉了17公斤鱼。
But the FAO says the current yearly wild-fish harvest of ninety million tons shows no improvement. Decreasing numbers of fish and stronger catch limits have reduced the possibilities for catching1 wild fish.
但粮农组织表示,目前每年9000万吨的野生鱼类产量并没有提高。鱼类数量的减少和捕捞限制的增强,降低了野生鱼捕捞的可能性。
The FAO report says about thirty-two percent of world supplies are overfished, depleted2 or recovering. It said these supplies of fish need to be urgently rebuilt.
粮农组织报告称,大约32%的全球鱼类供应属于过度捕捞、枯竭或正从枯竭状态恢复。报道称,这些鱼类供应急需重建。
Some scientists have criticized aquaculture. They say the nets and cages permit fish diseases and pests to spread.
一些科学家批评了水产养殖。他们说,养鱼的笼、网容易导致病虫害传播。
Some aquaculture critics doubt that aquaculture can keep growing at the current rate. But Wally Stevens of the trade group Global Aquaculture Alliance3 says the industry must continue developing to feed growing populations.
一些水产养殖批评人士质疑水产养殖是否能够保持现有速度增长。但全球水产养殖联盟的沃利·史蒂文斯(Wally Stevens)表示,水产养殖行业必须继续发展以供养日益增长的人口。
Mr. Stevens says a one hundred percent increase in fish farming over ten years is necessary to keep providing for people at the current level. He notes that aquaculture creates jobs and wealth, especially for people in coastal4 areas of China.
史蒂文斯先生表示,未来十年,鱼类养殖必须增长100%才能保证人类现有水平的需求。他指出,水产养殖能够创造就业和财富,特别是对中国沿海地区的人们而言。
The FAO reports that China remains5 the world's largest fish-producing nation. China produces more than sixty percent of the world's farmed fish.
粮农组织报告称,中国仍然是世界上最大的鱼类生产国。中国养殖鱼产量超过了全球总产量的60%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
2 depleted 31d93165da679292f22e5e2e5aa49a03     
adj. 枯竭的, 废弃的 动词deplete的过去式和过去分词
参考例句:
  • Food supplies were severely depleted. 食物供应已严重不足。
  • Both teams were severely depleted by injuries. 两个队都因队员受伤而实力大减。
3 alliance MLDyt     
n.同盟,同盟国,结盟,联姻
参考例句:
  • China will not enter into alliance with any big power.中国不同任何大国结盟。
  • The new alliance was very much in evidence.新的联盟上星期很引人注目。
4 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语2011  Supply  Supply
顶一下
(2)
66.7%
踩一下
(1)
33.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴