英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2011--Next Step After Carbon: Knowing Your Nit

时间:2011-04-07 08:02来源:互联网 提供网友:xt1808   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Next Step After Carbon: Knowing Your Nitrogen Footprint

 

This is the VOA Special English Agriculture Report.
这里是美国之音慢速英语农业报道。
A carbon footprint is the amount of carbon dioxide pollution that we produce as a result of our activities. Some people try to reduce their carbon footprint because they are concerned about climate change. Now, researchers have a way for people to measure how much nitrogen pollution they produce -- their nitrogen footprint.
碳足迹(也称为碳耗用量)是指人类活动产生的二氧化碳污染量。一些人关注气候变化,因此试图减少碳足迹。如今,研究人员为人们提供了一种衡量个人产生的氮污染量的办法--氮足迹。
All plants and animals need nitrogen. Nitrogen is a major element in the proteins in our bodies. The atmosphere is mostly nitrogen.
所有动植物都需要氮。氮是人类身体中蛋白质的主要组成部分。大气中也主要是氮气。
In the early twentieth century, scientists learned how to take nitrogen out of the air and make it into a form that plants could use. University of Virginia professor Jim Galloway calls synthetic1 nitrogen fertilizer a "wonderful invention" because it increased food production. But he says many parts of the world use too much nitrogen fertilizer, and that harms the environment.
二十世纪初期,科学家们学会如何从空气中分离出氮气,并将其制成能被植物吸收利用的氮肥。弗吉尼亚大学的教授吉姆·加洛韦(Jim Galloway)称氮肥是一种伟大的发明,因为它能提高产量。但他表示,世界上很多地方过量使用氮肥,对环境造成了损害。
JIM GALLOWAY: "It contributes to smog, acid rain, loss of biodiversity, dead zones along the coast, global warming, stratospheric ozone2 depletion3. The list is quite long."
吉姆盖洛韦:“它导致了烟雾,酸雨,臭氧消耗,沿海死亡区,全球变暖,生物多样性丧失等等举不胜举的问题。”
So Professor Galloway and other researchers have developed a nitrogen footprint calculator. This Web-based tool asks people about the foods they eat and questions like how much they fly and drive and how big a house they live in.
因此,加洛韦教授和其他研究人员开发出一种氮足迹计算器。这个网络工具询问人们食用的食物,以及乘机和驾车的里程,居住的房子面积一类的问题。
Researchers say the average American produces forty-two kilograms of nitrogen pollution a year. Some of that comes from fossil4 fuels like oil and coal. But more than seventy percent involves food.
研究人员表示,美国人每年平均产生42公斤氮污染。这其中一部分来自石油或煤炭一类的燃料,但超过70%的氮污染和食物有关。
University of Virginia researcher Allison Leach5 says Americans eat almost twice as much protein as the government recommends. She says eating only the recommended levels could reduce nitrogen footprints by almost half.
弗吉尼亚大学的研究员阿利森·利奇(Allison Leach)称,美国人食用的蛋白质几乎是政府建议的两倍。她表示,只吃政府建议水平的蛋白质可以减少近一半的氮足迹。
Professor Galloway says animal protein plays a big part. He points to the example of cattle that are given feed grown with nitrogen fertilizer.
加洛韦教授说,动物性蛋白质起着巨大作用。他举了用氮肥喂养牲畜的例子。
JIM GALLOWAY: "For large animals like beef, a very large fraction of the nitrogen that enters the cow's mouth is excreted out the back end."
盖洛韦:“像食用牛一类大型动物,绝大部分牛吃进的氮都排泄了出来。”
Last year, a study supported by American beef producers found that their industry's environmental impact has decreased over the past thirty years. Jude Capper at Washington State University reported that by producing more beef from fewer animals, the industry cut its carbon footprint by eighteen percent.
去年,美国牛肉生产商赞助的一项研究发现,在过去三十年,该行业对环境的影响有所下降。华盛顿州立大学的裘德·卡皮尔(Jude Capper)报告称,通过提高动物产肉量,该行业降低了18%的碳足迹。
The nitrogen calculator is currently6 designed for people in the United States, Germany and the Netherlands. Another online calculator will be designed for India.
氮计算器目前适用于美国、德国和荷兰。另一个在线计算器则适用于印度。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
2 ozone omQzBE     
n.臭氧,新鲜空气
参考例句:
  • The ozone layer is a protective layer around the planet Earth.臭氧层是地球的保护层。
  • The capacity of ozone can adjust according of requirement.臭氧的产量可根据需要或调节。
3 depletion qmcz2     
n.耗尽,枯竭
参考例句:
  • Increased consumption of water has led to rapid depletion of groundwater reserves.用水量的增加导致了地下水贮备迅速枯竭。
  • Farmers should rotate crops every season to prevent depletion of the soil.农夫每季应该要轮耕,以免耗尽土壤。
4 fossil ZipxA     
n.化石,食古不化的人,老顽固
参考例句:
  • At this distance of time it is difficult to date the fossil.时间隔得这么久了,很难确定这化石的年代。
  • The man is a fossil.那人是个老顽固。
5 leach uxCyN     
v.分离,过滤掉;n.过滤;过滤器
参考例句:
  • Liquid water can leach soluble materials from the interface.液态水能够从界面溶解出可溶性物质。
  • They believe that the humic materials are leached from decaying plant materials.他们认为腐植物料是从腐烂的植物体浸沥而来。
6 currently SvMzI2     
adv.通常地,普遍地,当前
参考例句:
  • Currently it is not possible to reconcile this conflicting evidence.当前还未有可能去解释这一矛盾的例证。
  • Our contracts are currently under review.我们的合同正在复查。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语  After  After
顶一下
(9)
90%
踩一下
(1)
10%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴