英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2012 IN THE NEWS - High-Level Delegations Meet for Talks on Mali Crisis

时间:2012-10-21 08:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

IN THE NEWS - High-Level Delegations1 Meet for Talks on Mali Crisis

新闻报道 - 高级别代表团会面讨论马里危机

From VOA Learning English, this is IN THE NEWS in Special English.

这里是美国之音慢速英语新闻报道节目。

High-level delegations met in Bamako, Mali for talks on the crisis in the country’s north. Representatives from the United Nations, African Union and the Economic Community of West African States met with Malian leaders to develop a plan. 

高级别代表团在马里的巴马科会面讨论该国北部的危机。来自联合国、非盟和西非国家经济共同体的代表会见了马里领导人以制定出一个方案。

Mali’s temporary president Dioncounda Traore urged representatives to act immediately to deal with the situation. He promised that the government would cooperate and work together with forces assisting in ousting2 the Islamic militants3 from the north. 

马里临时总统迪翁库恩达·特拉奥雷(Dioncounda Traore)督促代表们迅速采取行动解决当前局面。他承诺政府会与协助推翻北部伊斯兰武装分子的力量合作。

Mali fell into a crisis in March, twenty-twelve, after the military ousted4 President Amadou Toumani Toure. Shortly after, Islamic militants with ties to al-Qaida seized control of the north. The militants want to enforce a severe version of Islamic law there. Recent reports from the north have documented human rights abuses by the militants. They perform public executions, use children as soldiers and force women into sex work. Women in many towns are forced to cover their faces and are banned from appearing in public with men. Smoking and music are also prohibited.

2012年3月,在军方将总统阿马杜·图马尼·杜尔(Amadou Toumani Toure)赶下台后,马里陷入危机。不久后,与基地组织有联系的伊斯兰武装分子获得北部控制权。这些武装分子想要在该地执行一种非常苛刻版本的伊斯兰法。最近来自北部的报告记录了武装分子侵犯人权的行为。他们执行公开处决,使用儿童兵,迫使妇女从事性工作。许多城镇的妇女被迫遮脸并禁止与男人出现在公共场合。吸烟和音乐也在禁止之列。

The U.N. has been calling on ECOWAS to provide a more detailed5 plan for its proposed military action in northern Mali. Last week, the U.N. Security Council passed a resolution clearing the way for deployment6 of the ECOWAS force. It gave African leaders forty-five days to create a military intervention7 plan. 

联合国一直呼吁西非国家共同体就其提出的马里北部军事行动提供更为详细的方案。上周,联合国安理会通过了一项决议,为西非国家共同体军队的部署扫清了道路,并给了西非领导人45天时间来出台一项军事干预方案。

The newly appointed chairperson of the African Union Commission, Nkosazana Dlamini Zuma, said she would deal first with Mali after being sworn in. In Bamako, she said it was her first official trip as a messenger of solidarity8 from the African continent to the Malian people.

非盟新任主席恩科萨扎纳·德拉米尼·祖马(Nkosazana Dlamini Zuma)表示她会在宣誓就职后首先处理马里问题。在巴马科,她表示这是她作为非洲大陆对马里人民的团结使者的的首次正式出访。

“I also want to highlight the AU's deep concern about the prevailing9 situation and the AU's determination to do everything in our power to help the people of Mali to find a speedy resolution of the overlapping10 crises in their country." 

“我也想强调非盟对当前局势的深切关注,以及非盟倾尽全力帮助马里人民迅速解决国内多重危机的决心。

The U.N. Security Council will hold a second vote to approve or disapprove11 a military intervention plan once it is created. However, many people in Mali oppose foreign intervention. 

联合国安理会将在军事干预方案出台后举行第二轮投票决定是否批准该方案。然而许多马里人反对外国干预。

Hundreds of Malians marched in Bamako this week to protest the idea of ECOWAS’ military deployment. 

数百名马里人本周在巴马科示威游行,抗议西非国家共同体军事部署的打算。

The protest was organized by supporters of former army members who ousted the government. Many Malians say they are concerned that the army is disorganized and poorly equipped to take back the north alone. 

这次抗议是由推翻政府的前军队成员的支持者组织的。许多马里人表示,他们担心该军队要单独收复北部会显得缺乏组织和装备不良。

Last week, thousands of Malians marched in support of ECOWAS troops in Mali. A Malian living in the northern city of Gao says military intervention is necessary. 

上周,数千名马里人游行支持西非国家共同体士兵进入马里。居住在马里北部城市Gao的一位马里人表示,军事干预是必要的。

He also says the people in the north have suffered enough, and it is time for war in order to clear the path.

他还说,北部人民已经受够了,为了扫清道路是时候一战了。

There is also concern that military intervention could push Islamic militants and more refugees into neighboring countries.

也有人担心军事干预会推动伊斯兰武装分子和更多难民涌入邻国。

And that's IN THE NEWS in VOA Special English, written by Kim Varzi. I'm Steve Ember.

___

Contributing: Peter Tinti, Anne Look


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delegations 13b3ac30d07119fea7fff02c12a37362     
n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派
参考例句:
  • In the past 15 years, China has sent 280 women delegations abroad. 十五年来,中国共派280批妇女代表团出访。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The Sun Ray decision follows the federal pattern of tolerating broad delegations but insisting on safeguards. “阳光”案的判决仿效联邦容许广泛授权的做法,但又坚持保护措施。 来自英汉非文学 - 行政法
2 ousting 5d01edf0967b28a708208968323531d5     
驱逐( oust的现在分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • The resulting financial chaos led to the ousting of Bristol-Myers' s boss. 随后引发的财政混乱导致了百时美施贵宝的总裁下台。
  • The ousting of the president has drawn widespread criticism across Latin America and the wider world. 洪都拉斯总统被驱逐时间引起拉丁美洲甚至全世界的广泛批评。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
5 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
6 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
7 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
8 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
9 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
10 overlapping Gmqz4t     
adj./n.交迭(的)
参考例句:
  • There is no overlapping question between the two courses. 这两门课程之间不存在重叠的问题。
  • A trimetrogon strip is composed of three rows of overlapping. 三镜头摄影航线为三排重迭的象片所组成。
11 disapprove 9udx3     
v.不赞成,不同意,不批准
参考例句:
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语  Level  Talk
顶一下
(29)
90.6%
踩一下
(3)
9.4%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴