英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2012 IN THE NEWS - What World Leaders Said at the UN

时间:2012-09-29 07:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

IN THE NEWS - What World Leaders Said at the UN

新闻报道 - 世界各国领导人在联大发言

This is IN THE NEWS in VOA Special English.

这里是美国之音慢速英语新闻报道。

World leaders spoke1 this week at the United Nations General Assembly.

世界各国领导人本周在联合国大会作了发言。

President Obama called on the leaders to speak out forcefully against what he called the politics of division and violence. He talked about the killing2 this month of Ambassador Chris Stevens and three other Americans in Libya. He said the attack was "not simply an assault on America," but "on the very ideals upon which the United Nations was founded."

美国总统奥巴马呼吁各国领导人有力地站出来反对他所谓的政治分裂和暴力。他谈到了本周美国大使克里斯·史蒂文斯(Chris Stevens)和其他三名美国人在利比亚遇害。他说,这次袭击不仅仅是针对美国,更是对创建联合国的根本理想的冲击。

BARACK OBAMA: "If we are serious about those ideals, we must speak honestly about the deeper causes of the crisis. Because we face a choice between the forces that would drive us apart and the hopes we hold in common. Today, we must affirm that our future will be determined3 by people like Chris Stevens, and not by his killers4."

奥巴马:“我们如果认真坚持这些理想,就必须坦率地分析这场危机更深层的原因。因为我们面临着抉择,一边是助长我们分裂的势力,另一边是我们共同拥有的希望。今天,我们必须重申,我们的未来必将由像克里斯·史蒂文斯这样的人民决定,而不是由杀害他的凶手左右。”

Mr. Obama called the anti-Muslim video that incited5 violence in many countries "crude and disgusting" and an insult to Muslims and to the United States. But he defended the protection of free speech in America.

奥巴马先生称这条在许多国家煽动起暴力的反穆斯林视频是粗制滥造和令人反感的,是对穆斯林和美国人的玷污。但他捍卫美国对言论自由的保护。

On the subject of Syria, he said the government of President Bashar al-Assad must come to an end.

在叙利亚问题上,他说,阿萨德政府必须下台。

BARACK OBAMA: "If there is a cause that cries out for protest in the world today, peaceful protest, it is a regime that tortures children and shoots rockets at apartment buildings."

奥巴马:“如果今天世界有一个原因要呼吁抗议,和平抗议,那就是因为有一个政权在折磨儿童,在向住宅公寓发射火箭。”

Mr. Obama said the time for a diplomatic solution with Iran over its nuclear program is not unlimited6. He said the United States will do what it must to prevent Iran from having a nuclear weapon.

奥巴马先生说,通过外交途径解决伊朗核问题的时间并非没有限期。他说美国将采取必要行动阻止伊朗获得核武器。

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said time is running out.

以色列总理本雅明·内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)说时间已经不多了。

BENJAMIN NETANYAHU: "There is only one way to peacefully prevent Iran from getting atomic bombs -- and that's by placing a clear red line on Iran's nuclear weapons program. [Applause] Red lines don't lead to war, red lines prevent war."

内塔尼亚胡:“和平阻止伊朗获得原子弹只有一个办法,那就是就伊朗核武器计划划出明确红线。这条红线不会导致战争,而会防止发生战争。”

The Israeli leader used a cartoon-like image of a bomb to show that a red line must be drawn7 on Iran's ability to enrich uranium.

内塔尼亚胡用一个卡通形象的炸弹表明,必须就伊朗的铀浓缩能力划出一条红线。

BENJAMIN NETANYAHU: "And by next spring, at most by next summer, at current enrichment rates, they will have finished the medium enrichment and moved on to the final stage."

内塔尼亚胡:“以当前的浓缩速度,到明年春天,最晚到明年夏天,他们就会完成物质浓缩,转向最后阶段。”

President Obama and Prime Minister Netanyahu spoke by telephone on Friday. 

上周五,奥巴马总统和内塔尼亚胡总理通了电话。

Palestinian Authority President Mahmoud Abbas accused Israel of letting settlers carry out "a campaign of ethnic8 cleansing9" against his people. He and other leaders in this story are heard through an interpreter.

巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯(Mahmoud Abbas)指责以色列任由以色列定居者对巴勒斯坦人民进行“种族清洗”。他和其他领导人的发言通过口译员翻译给其他人听到。

MAHMOUD ABBAS (INTERPRETER): "Israel refuses to end the occupation and refuses to allow the Palestinian people to attain10 their rights and freedom, and rejects the establishment of the state of Palestine."

阿巴斯(口译员):“以色列拒绝结束占领,拒绝允许巴勒斯坦人民实现他们的权利和自由,并且拒绝接受巴勒斯坦国的建立。”

Egypt's new president, Mohamed Morsi, made his first speech to the General Assembly. He said the most important issue facing the world is the need to settle the conflict between Israelis and Palestinians.

埃及新总统穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)在联大发表他的首次演讲。他说,世界所面临的最重要的问题是解决以色列人和巴勒斯坦人之间的冲突。

On the conflict in Syria, President Morsi urged the opposition11 to propose a united vision of a democratic change of power.

在叙利亚冲突上,穆尔西总统呼吁反对派提出一个政权民主更替的联合展望。

MOHAMED MORSI (INTERPRETER): "After this regime comes to an end, the Syrian people will choose, with their own free will, a regime that represents it and places Syria in its right place among democratic countries."

穆尔西:“在这个政权结束后,叙利亚人民将通过自己的自由意志,选择一个能代表自己意愿的政权,使叙利亚进入民主国家的行列。”

Burma's President Thein Sein also spoke to the General Assembly.

缅甸总统登盛(Thein Sein)也向大会发表了讲话。

THEIN SEIN (INTERPRETER): "Myanmar should be viewed from a different and new perspective."

登盛:“世界应该从一个不同的全新视角来审视缅甸。”

The former general said his country is on an unstoppable path toward democracy. The United States said this week that it will begin easing restrictions12 on the import of Burmese products.

这位前任将军(指登盛)表示,缅甸正走在通向民主的不可阻挡的道路上。美国本周表示将开始放宽对缅甸产品进口的限制。

And Iranian President Mahmoud Ahmadinejad avoided most of his usual attacks on the United States and Israel. This was Mr. Ahmadinejad's eighth and final message to the General Assembly.

伊朗总统马哈茂德·艾哈迈迪 - 内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)避免了他一贯的对美国和以色列的攻击。这是艾哈迈迪 - 内贾德在联大作出的第8次,也是最后一次发言。

And that's IN THE NEWS in VOA Special English. I'm Steve Ember.

___

Contributing: Margaret Besheer and Dan Robinson


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
4 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
5 incited 5f4269a65c28d83bc08bbe5050389f54     
刺激,激励,煽动( incite的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He incited people to rise up against the government. 他煽动人们起来反对政府。
  • The captain's example incited the men to bravery. 船长的榜样激发了水手们的勇敢精神。
6 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
7 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
8 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
9 cleansing cleansing     
n. 净化(垃圾) adj. 清洁用的 动词cleanse的现在分词
参考例句:
  • medicated cleansing pads for sensitive skin 敏感皮肤药物清洗棉
  • Soap is not the only cleansing agent. 肥皂并不是唯一的清洁剂。
10 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
11 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
12 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语  Leader  UN
顶一下
(25)
86.2%
踩一下
(4)
13.8%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴