-
(单词翻译:双击或拖选)
Gambling1 -- And Losing 词汇掌故:赌博输钱
Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.
现在是美国之音慢速英语词汇掌故节目。
Many people believe that money makes the world go around. Others believe that money buys happiness. I do not agree with either idea. But I do admit that money can make people do strange things. Let me tell you about a person I once knew who liked to play card games for money. He liked to gamble2.
很多人认为金钱让世界运转。其他人认为金钱可以买到幸福。我不赞同其中任何一个观点。但我确实承认,金钱可以让人做出荒诞的事情。让我告诉你一个我曾认识的喜欢玩纸牌赌钱的人,他喜欢赌博。
My friend Bob had a problem because he liked to gamble at all costs. He would play at any time and at any price. To take part in a card game such as poker3, my friend would have to ante up. He would have to pay a small amount of money at the beginning of the game.
我朋友鲍勃有个毛病,他喜欢不惜代价(at all costs)来赌博。无论什么时间,什么价码他都会赌。参加纸牌赌博时,鲍勃需要先押注(ante up)。即在每局纸牌开始时押上点钱。
Bob always played with cold, hard cash --only coins and dollar bills. Sometimes my friend would clean up. He would win a lot of money on one card game. He liked to tell me that one day he would break the bank. What a feeling it must be to win all of the money at a gambling table!
鲍勃通常使用现金(cold, hard cash)赌博。有时他会赢钱(clean up)。他常对我说,总有一天,他会把庄家的钱全赢过来(break the bank)。把赌桌上所有钱都赢过来会是什么样的感觉哦!
Other times my friend would simply break even. He neither won nor lost money. But sometimes Bob would lose his shirt. He would lose all the money he had. He took a beating at the gambling table. When this happened, my friend would have to go in the hole. He would go into debt and owe people money.
平时鲍勃一般不赢不输(break even)。但有时候,他会输个精光(lose his shirt),他在赌桌上损失惨重(took a beating)。这时,他就会陷入财政困难(in the hole),背上债务
Recently, Bob turned to crime after losing all his money. In his job, he kept the books for a small business. He supervised4 the records of money earned and spent by the company. Although my friend was usually honest, he decided5 to cook the books. He illegally changed the financial records of the company. This permitted him to make a fast buck6. My friend made some quick, easy money dishonestly.
不久前,鲍勃在输光钱后走上了犯罪道路。他的工作是为一家小公司管账(kept the books),他监管着该公司的收支状况。虽然鲍勃一向诚实,但这次他决定做假账(cook the books),也就是非法篡改该公司的财务记录。这能让他赚点快钱(fast buck)。
I never thought Bob would have sticky fingers. He did not seem like a thief who would steal money. But, some people will do anything for love of money.
我从没想过鲍勃会手脚不干净(have sticky fingers)。他看起来不像个会偷钱的人。但有些人为了钱会不惜一切。
Bob used the money he stole from his company to gamble again. This time, he cashed in. He made a lot of money. Quickly he was back on his feet. He had returned to good financial health. His company, however, ended up in the red. It lost more money than it earned. The company was no longer profitable7.
鲍勃用他从公司偷来的钱又去赌。这一次,他赢钱了(cashed in)。他很快东山再起(back on his feet)。然而,他的公司最终出现亏损(in the red)。也就是收不抵支,不再盈利。
It did not take long before my friend's dishonesty was discovered. The company investigated and charged him with stealing. Bob tried to pass the buck. He tried to blame someone else for the deficit8. His lie did not work, however. He ended up in jail. Today, I would bet my bottom dollar that my friend will never gamble again. I would bet all I have that he learned his lesson about gambling.
没多久,鲍勃的欺骗行为被发现。公司经过调查指控他盗窃。他试图推卸责任(pass the buck),试图指责他人造成了赤字。然而他的谎言并未奏效,他最终进了监狱。今天,我愿意倾囊下注(bet my bottom dollar)鲍勃不会再赌了,我打赌他一定从赌博中得到了教训。
1 gambling | |
n.赌博;投机 | |
参考例句: |
|
|
2 gamble | |
n.冒险;v.赌博,孤注一掷 | |
参考例句: |
|
|
3 poker | |
n.扑克;vt.烙制 | |
参考例句: |
|
|
4 supervised | |
v.监督,管理( supervise的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 buck | |
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃 | |
参考例句: |
|
|
7 profitable | |
adj.有益的,能带来利益的,有利可图的 | |
参考例句: |
|
|
8 deficit | |
n.亏空,亏损;赤字,逆差 | |
参考例句: |
|
|