英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

用拉丁语提高你的英语水平

时间:2015-08-18 22:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Improve Your English with Latin! 用拉丁语提高你的英语水平

From VOA Learning English, this is Words and Their Stories.

Many people say not enough Americans speak a foreign language.  A contrario! (On the contrary!) Americans use many Latin phrases, sometimes without even knowing it. The fields of law and medicine are filled with Latin words. But people also use Latin words and phrases in everyday, spoken English.

One common Latin word is per se. Per se is used to show that something is considered by itself, alone and not along with other things. For example, let’s say your boyfriend watches soccer every night at his friend’s house. You could tell him that it’s not his watching soccer that bothers you, per se. It’s the fact that you never see him!

Speaking of a soccer, anyone who talks about one sports team versus2 another is using Latin too. Like good superhero films? They often use Latin when they talk about Good versus Evil. You often see versus written simply as “vs.”

Et cetera is another Latin phrase that is more commonly written as “etc.” Et cetera means there are others in a grouping, especially of the same kind. We often use the phrase to replace “and so on and so on.” But people often mispronounce “et cetera.” They say “eck-cetera.” Now you know not to.

Caveat3 emptor is a phrase used in commerce, the buying and selling of stuff. It’s also used in legal situations. Caveat emptor means “let the buyer beware4.” The person buying something is responsible for making sure it works properly. So, if you buy a broken car without testing to see if it actually runs, you have no one to blame but yourself.

Let’s say a friend sells you a car that does not run. She may become persona non grata to you. Persona non grata is a person who is unwelcome. This phrase is used in legal situations as well as casual ones.

However, if someone makes you a bona fide deal on a car, you are probably getting a better deal. “Bona fide” is Latin for “good faith.” A bone fide deal is made in an honest way.

You should still be careful though. If a friend does something for you – like selling you a good car at a good price – she may expect a quid pro1 quo. In other words, she may expect something in return. You might hear people say, “You scratch my back, I'll scratch yours,” which basically means the same thing. But the Latin phrase “quid pro quo” sounds a lot more professional.

In the movie “Silence of the Lambs,” Jodie Foster’s police officer character, named Clarice, agrees to a quid pro quo with the human-eating murderer, Dr. Hannibal Lector. She wants something from him. He wants something from her.

Dr. Lector: “Quid pro quo. I tell you things. You tell me things. Not about this case, though. About yourself. Quid pro quo. Yes or no? Yes or no, Clarice? Poor little Katherine is waiting.”

Clarice: “Go, Doctor.”

Personally, I would not agree to a quid pro quo with a man who eats people. But that’s just me.

If you have a friend who feels a quid pro quo is the status quo, simply the way things are, you may want to find another friend. But if you are happy with the status quo, then you do not want the current situation to change.

So, now you can sound even smarter by using some of these common Latin terms in your everyday English. And that’s the bona fide truth.

Words in This Story

commerce – n. activities that relate to the buying and selling of goods and services

casual – adj. done without much thought, effort, or concern


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pro tk3zvX     
n.赞成,赞成的意见,赞成者
参考例句:
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
2 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
3 caveat 7rZza     
n.警告; 防止误解的说明
参考例句:
  • I would offer a caveat for those who want to join me in the dual calling.为防止发生误解,我想对那些想要步我后尘的人提出警告。
  • As I have written before,that's quite a caveat.正如我以前所写,那确实是个警告。
4 beware XQxyN     
vt./vi.谨防,当心
参考例句:
  • Beware of the fire.留心火烛。
  • Beware of being too impatient with others.注意不要对他人太没有耐心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴