英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2019 :特朗普与国会达成短期协议 结束美政府史上最长停摆

时间:2019-01-27 17:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Trump1, Congress to End US Government Shutdown

U.S. President Donald Trump said that he has reached a deal with Congressional leaders to reopen the government for three weeks.

美国总统川普表示,他已经同国会领导人达成协议重新开放政府三周时间。

The deal to end the 35-day partial government shutdown does not include Trump’s demand of $5.7 billion to build a wall at the country’s southern border with Mexico.

这项结束了部分政府关门35天的协议并不包括川普所要求的57亿美元用于修建美墨边境墙的资金。

But in his speech Friday, Trump said if talks on border security fail to produce a “powerful wall or steel barrier,” he would shut down the government again on February 15 or declare a national emergency to build one.

但是川普在周五的讲话中表示,如果边境安全谈判未能带来“坚实的墙壁或是钢铁屏障,”他会在2月15日再次关闭政府,或是宣布国家进入紧急状态来修建一道墙。

House Speaker Nancy Pelosi and other Democrats2 have repeatedly called for Trump to reopen the government before lawmakers negotiate the issue of border security.

众议院议长佩洛西和其他民主党人一再呼吁川普在议员们谈判边境安全问题之前重新开放政府。

The announcement came as the effects of the longest shutdown in American history were spreading across the nation.

公告宣布之际,美国史上最长时间政府停摆的影响正在全国蔓延。

In New York, airplanes were being delayed at least 90 minutes. The government reported that the delay was caused by a small “increase in sick leave” from air traffic controllers in centers in Florida and Washington, D.C. The workers are among the 800,000 federal employees who have not been getting paid during the shutdown.

在纽约,航班延误了至少90分钟。政府报告称,延误是佛罗里达州和华盛顿特区空管中心的空管人员请病假现象有所上升导致的。这些员工也在政府关门期间没拿到薪水的80万名联邦雇员之列。

Officials added that many airport security screeners were not reporting to work because of financial stresses.

有关官员表示,由于财政压力,很多机场安保人员没有上班。

At the Internal Revenue Service, less than half of the recalled workers reported to work. The Trump administration had called back workers to deal with the increase in tax filing activities.

在美国国税局,只有不到一半被召回的雇员来上班。川普政府曾召回雇员应对税务申报活动的增加。

In a video message, the director of the Federal Bureau of Investigation3, Christopher Wray, said he was “about as angry as I’ve been in a long, long time.”

在一则视频中,联邦调查局局长克里斯托弗·雷表示,他很久没这么生气过了。

Wray called the shutdown “short-sighted” and “unfair.” He added that all FBI workers were feeling financial stresses from the shutdown.

雷称政府关门是“短视”和“不公平”。他补充说,所有联邦调查局工作人员都感受到了政府关门导致的财务压力。

Words in This Story

partial - adj. not complete or total

screener - n. the person that screen something or sopmeone, especially dangerous


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴