-
(单词翻译:双击或拖选)
US College Track and Field Programs Helping1 to Train International Competitors
American colleges and universities are fast becoming training grounds not only for members of the U.S. Olympic team, but Olympians from other countries.
美国的许多大学正迅速成为训练场地,不仅为美国奥运代表队所用,也为其他国家的奥运健儿所用。
A recent example of this was at the National Collegiate Athletic2 Association track and field championships in Austin, Texas. Among the many top athletes competing there, 230 came from countries other than the United States.
最近的一个例子是:全国大学体育协会在德克萨斯州奥斯汀举行的田径锦标赛。在那里竞技的诸多顶尖运动员中,有230名都来自美国之外的国家。
Many of these athletes will face each other, starting on Friday, in events at the IAAF World Athletics3 Championships in Doha, Qatar.
这些运动员中,有很多人从周五开始都要在赛场上相见,他们要参加卡塔尔首都多哈举行的国际田联(IAAF)世界田径锦标赛。
Clyde Hart directs the track and field program at Baylor University in Texas. Hart has worked with many Olympic champions at Baylor. We are the minor4 leagues for our track and field in this country to get to the next level, he said.
克莱德·哈特负责德克萨斯州贝勒大学的这个田径项目。哈特曾在贝勒大学跟许多奥运冠军合作过。哈特说,“我们这个田径小联盟是美国下一个登顶更高水平的团队。”
College athletes are a big part of American success in winning medals at the Olympic Games. At the 2016 Summer Olympics in Rio de Janeiro, 176 medal winners came from U.S. college programs, the Associated Press reports.
大学的运动员是美国在奥运会上成功斩获奖牌的重要力量。据美联社报道,2016年,在里约热内卢举行的夏季奥运会上,176名奖牌获得者来自美国的各个大学项目。
Most of these men and women came from big universities that belong to conferences: groups of schools that compete against each other. These conferences negotiate5 deals for television (TV) broadcasts of college football and basketball games. The TV deals provide them with hundreds of millions of dollars. That money is used, in part, to pay for other sports which do not earn a lot of money or actually lose money.
这些奖牌获得者中的大多数人都来自规模较大的大学,而这些大学又都是运动联盟的成员学校:各大学组成不同的组别,组别之间相互竞争。这些运动联盟会彼此协商协议,协议用于大学足球比赛和篮球比赛的电视广播中。这些电视协议为他们提供了大量资金。这些资金有一部分用于支付盈利不多或者盈利呈负数的体育项目中。
Max Siegal is the chief executive6 officer of USA Track and Field, a group that seeks to improve sports in the United States and other countries.
马克思·西戈是美国田径协会的首席执行官。美国田径协会这个组织旨在提升美国与其他国家的体育竞技。
We all benefit by collaborating7, Siegel said, "We take pride in that."
西戈说,“通过协作,我们所有人都受益其中。我们以此为傲。”
1 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
2 athletic | |
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的 | |
参考例句: |
|
|
3 athletics | |
n.运动,体育,田径运动 | |
参考例句: |
|
|
4 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
5 negotiate | |
v.洽谈,协商,谈判,顺利通过,成功越过 | |
参考例句: |
|
|
6 executive | |
adj.执行的,行政的;n.执行者,行政官,经理 | |
参考例句: |
|
|
7 collaborating | |
合作( collaborate的现在分词 ); 勾结叛国 | |
参考例句: |
|
|