英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2019 外卖平台兴起催生虚拟厨房

时间:2019-10-28 19:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Online Food Ordering Gives Rise to ‘Virtual1’ Restaurants

When it comes to eating, more Americans are ordering in instead of eating out. In some restaurants, cooks make food for other online restaurants at the same time.

说到吃饭,越来越多的美国人开始点餐而不是外出用餐。在一些餐馆,厨师同时为其他在线餐馆提供服务。

Like at Frato’s Pizza, a family restaurant in Chicago. In the kitchen, the cooks make pizza. But they also make chicken, salmon2 and even frozen3 milk drinks—all of which can only be ordered online.

例如,芝加哥的家庭餐厅Frato's Pizza。厨师们在厨房内制作披萨饼。但是他们也制作鸡肉、鲑鱼甚至是冰冻牛奶饮料——所有这些都只能在网上订餐。

Frato’s owner, Michael Kudrna, launched5 the online-only businesses earlier this year to keep up with new eating trends. He says one third of his sales come from people using third-party apps on their cell phones. But those sales also cost him. Third-party apps can charge as much as 30 percent to manage the ordering and delivering of the food.

今年年初,为了紧跟新兴的饮食潮流,Frato的老板迈克尔·库德纳(Michael Kudrna)成立了这家只提供网络订餐的公司。他说,店里三分之一的销售额来自在手机上使用第三方应用程序的用户。但这些销量也让他苦不堪言。第三方应用程序会收取高达30%的费用承担食物的订购和配送问题。

David Portalatin is a food industry adviser6 for the NPD group.

大卫·波特兰蒂(David Portalatin)是NPD集团的食品行业顾问。

He says the $26.8 billion online ordering market is the fastest-growing source of restaurant sales in the U.S.

他说,价值268亿美元的网上订餐市场是美国餐馆销售增长最快的来源。

Online orders are only 5% of all restaurants orders, but they are growing about 20% each year. The number of restaurant visits remain unchanged.

网上订餐仅占所有餐厅订单的5%,但每年增长约20%。前往店内就餐的人数比例维持不变。

One kitchen, many restaurants

一“厨”多用

The increase in online ordering in the U.S. has created openings for new kinds of businesses.

美国网上订餐的增长为新型业务的发展创造了机会。

One is called Kitchen United. It builds kitchens for restaurants that want to enter delivery7 or take-out markets. Chick-Fil-A, The Halal Guys and Dog Haus all have opened kitchens through them.

其中一个名为“厨房联盟”。该联盟为那些想要进入外卖市场的餐馆建造厨房。Chick-Fil-A、Halal Guys和Dog Haus都通过其开设了厨房。

Another company, DoorDash, delivers food to customers who order online. Fuad Hannon is the head of new business at DoorDash. He told the Associated Press that the industry is still young. It may be too soon to know how it will grow, he said, “but what we know is that people love to get their favorite restaurants delivered.”

另一家公司DoorDash为在网上订餐的顾客提供服务。福阿德·汉农(Fuad Hannon)是DoorDash公司新业务的负责人。他告诉美联社,这个行业还很年轻。他说,现在还不知道该行业会如何发展,“但我们知道,顾客喜欢让他们最中意的餐厅送货上门。”

Two other businesses, Grubhub and Uber Eats, say their virtual restaurant programs help small businesses compete. Both reach out to restaurant owners with suggestions for online restaurants based on data from customer searches. This information helps owners think about everything from how people get their food to what should go on the menu.

另外两家企业Grubhub和Uber Eats表示,它们的“虚拟餐厅”项目有助于小企业竞争。两家公司都会根据顾客搜索数据,向餐厅老板提供关于在线餐馆的建议。这些信息有助于餐厅老板思考从顾客订餐方式到菜单的菜品调整等一系列问题。

Kristen Adamowski heads Uber Eats. She says they have helped launch4 4,000 virtual restaurants worldwide, about half of them in the U.S. and Canada.

克里斯汀(Kristen Adamowski)是Uber Eats的负责人。她表示,他们已经在全球帮助成立了4000家虚拟餐厅,其中约半数位于美国和加拿大。

The good and the bad

利弊并存

Virtual restaurants have the benefit of testing new ideas without taking on expensive leases9 or employing more workers, said Rick Carmac, with the Institute of Culinary Education in New York.

纽约烹饪教育学院(Institute of Culinary Education)的里克·卡马克(Rick Carmac)指出,虚拟餐厅的好处是可以测试新创意,而无需承担昂贵租金或雇佣更多员工。

But he said small restaurants should look at the risks before starting an online restaurant suggested by third-party app businesses. Those businesses offer no training for kitchen staff to get used to making new foods.

但他表示,小型餐厅在开设第三方应用程序企业建议的在线餐厅前,应该慎重考虑风险。这些企业没有为厨房员工提供培训,让他们适应制作新食物。

Other things to consider: whether their delivery containers are right for new dishes, or whether they want to increase their dependence10 on outside delivery drivers.

其他需要考虑的问题包括:他们的外卖配送箱是否适合装新的菜品,或者他们是否希望增加对外部外卖配送员的依赖。

Those are not small or easy things, said Carmac, who has worked with Uber Eats. He expressed concerns about the company’s method, saying, “They give you the data, and then they leave.”

卡马克曾在Uber Eats工作,他说,这些都不是小事,也并非易事。他对该公司的经营方法表示担忧,他说:“他们交给你数据,然后甩手走人。”

Words in This Story

online – adj. connected to a computer, a computer network, or the Internet

virtual – adj. very close to being something without actually being it

lease8 – n. a legal agreement that lets someone use a car, house, for a period of time in return for payment11

trend – n. a general direction of change : a way of behaving, proceeding12, etc., that is developing and becoming more common

app – n. a computer program that performs a special function

delivery – n. the act of taking something to a person or place


点击收听单词发音收听单词发音  

1 virtual yhfwi     
adj.实质上的,事实上的,实际上的
参考例句:
  • This reply is a virtual acceptance of our offer.这一回答实质上是接受了我们的建议。
  • At that time the East India Company was the virtual ruler of Bengal.那时东印度公司是孟加拉的实际统治者。
2 salmon pClzB     
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
参考例句:
  • We saw a salmon jumping in the waterfall there.我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
  • Do you have any fresh salmon in at the moment?现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
3 frozen 2sVz6q     
adj.冻结的,冰冻的
参考例句:
  • He was frozen to death on a snowing night.在一个风雪的晚上,他被冻死了。
  • The weather is cold and the ground is frozen.天寒地冻。
4 launch b29xY     
vt.发动,推出;发射;n.发射,下水,投产
参考例句:
  • The makers are about to launch out a new product.制造商们马上要生产一种新产品。
  • Would it be wise to launch into this rough sea?在这样汹涌的大海中游泳明智吗?
5 launched e6629d9df33839e8c4e637ffbcd1d5e2     
v.发射( launch的过去式和过去分词 );[计算机]开始(应用程序);发动;开展(活动、计划等)
参考例句:
  • He launched a bitter diatribe against the younger generation. 他对年轻一代发起了猛烈的抨击。
  • The product was launched amid much fanfare worldwide. 这个产品在世界各地隆重推出。
6 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
7 delivery QxhxY     
n.交付;投递;分娩;解救者;演讲的风格
参考例句:
  • The strike caused a great delay in the delivery of the mail.这次罢工严重地延误了邮件的投递。
  • He was employed at the local grocery store as a delivery boy.他受雇于当地杂货店当送货员。
8 lease e9xz1     
n.租约,租期,租;v.出租,租出,租得
参考例句:
  • When does the lease of the house run out?这房子的租约何时到期?
  • He signed the lease yesterday.昨天他在租约上签了字。
9 leases bbc3c5fc56f594c6f2a96fdc0edd72ac     
租约,租契( lease的名词复数 )
参考例句:
  • Leases frequently run for a year or a term of years. 租凭通常以一年或几年为一个租期。
  • The firm leases an office with views over the river. 公司租一个带临河风景的办事处。
10 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
11 payment qL4xJ     
n.付款,支付,偿还,偿还,报应
参考例句:
  • I gave ten pounds in payment for the goods I bought.我买那些东西付了10英镑。
  • This last payment will wipe out your debt to me.这最后一笔付款将了结你欠我的债务。
12 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴